[和合本] 你要记念耶和华你的 神,因为得货财的力量是他给你的,为要坚定他向你列祖起誓所立的约,像今日一样。
[新标点] 你要记念耶和华—你的 神,因为得货财的力量是他给你的,为要坚定他向你列祖起誓所立的约,像今日一样。
[和合修] 你要记得耶和华—你的 神,因为得财富的能力是他给你的,为要坚守他向你列祖起誓所立的约,像今日一样。
[新译本] 你要记念耶和华你的上帝,因为得财富的能力是他赐给你的,为要坚定他向你的列祖起誓所立的约,像今天一样。
[当代修] 要记住,是你们的上帝耶和华赐给你们致富的能力,为要坚立祂给你们祖先的誓约,正如今日的情形。
[现代修] 你们要记住,那是上主——你们的上帝赐给你们力量,使你们致富的。他这样厚待你们,因为到今天他仍然信守他与你们祖先所立的约。
[吕振中] 但是你要记得永恒主你的上帝,记得你得资财的力量是他赐给你的;他赐给你,是要实行他向你列祖所起誓而立的约,像今日这样。
[思高本] 你应记得上主你的天主,因为是他赐给你得财富的能力,为实践他对你祖先起誓订立的盟约,就如今日一样。
[文理本] 当忆尔上帝耶和华、因彼赐尔以力、俾得货财、以践所誓尔祖之约、有如今日、
[GNT] Remember that it is the LORD your God who gives you the power to become rich. He does this because he is still faithful today to the covenant that he made with your ancestors.
[BBE] But keep in mind the Lord your God: for it is he who gives you the power to get wealth, so that he may give effect to the agreement which he made by his oath with your fathers, as at this day.
[KJV] But thou shalt remember the LORD thy God: for it is he that giveth thee power to get wealth, that he may establish his covenant which he sware unto thy fathers, as it is this day.
[NKJV] "And you shall remember the LORD your God, for [it is] He who gives you power to get wealth, that He may establish His covenant which He swore to your fathers, as [it is] this day.
[KJ21] But thou shalt remember the LORD thy God; for it is He that giveth thee power to get wealth, that He may establish His covenant which He swore unto thy fathers, as it is this day.
[NASB] But you are to remember the Lord your God, for it is He who is giving you power to make wealth, in order to confirm His covenant which He swore to your fathers, as it is this day.
[NRSV] But remember the LORD your God, for it is he who gives you power to get wealth, so that he may confirm his covenant that he swore to your ancestors, as he is doing today.
[WEB] But you shall remember Yahweh your God, for it is he who gives you power to get wealth, that he may establish his covenant which he swore to your fathers, as it is today.
[ESV] You shall remember the LORD your God, for it is he who gives you power to get wealth, that he may confirm his covenant that he swore to your fathers, as it is this day.
[NIV] But remember the LORD your God, for it is he who gives you the ability to produce wealth, and so confirms his covenant, which he swore to your forefathers, as it is today.
[NIrV] But remember the Lord your God. He gives you the ability to produce wealth. That shows he stands by the terms of his covenant. He promised it with an oath to your people long ago. And he's still faithful to his covenant today.
[HCSB] but remember that the LORD your God gives you the power to gain wealth, in order to confirm His covenant He swore to your fathers, as it is today.
[CSB] but remember that the LORD your God gives you the power to gain wealth, in order to confirm His covenant He swore to your fathers, as it is today.
[AMP] But you shall [earnestly] remember the Lord your God, for it is He Who gives you power to get wealth, that He may establish His covenant which He swore to your fathers, as it is this day.
[NLT] Remember the LORD your God. He is the one who gives you power to be successful, in order to fulfill the covenant he confirmed to your ancestors with an oath.
[YLT] 'And thou hast remembered Jehovah thy God, for He it [is] who is giving to thee power to make wealth, in order to establish His covenant which He hath sworn to thy fathers as [at] this day.