申命记9章14节

(申9:14)

[和合本] 你且由着我,我要灭绝他们,将他们的名从天下涂抹,使你的后裔比他们成为更大更强的国。’

[新标点] 你且由着我,我要灭绝他们,将他们的名从天下涂抹,使你的后裔比他们成为更大更强的国。’

[和合修] 你且由着我,我要除灭他们,从天下涂去他们的名,我要使你成为比他们更大更强的国。’

[新译本] 你不要管我,我要消灭他们,把他们的名字从天下除去;我要使你成为一个比他们更强更大的国。’

[当代修] 不要拦我,我要毁灭他们,从世上抹去他们的名字。我要使你的子孙成为一个比他们更强大的民族。’

[现代修] 我要消灭他们,使人不再记得他们;你不要阻止我。我要立你作一国的父;你的国要比他们的强大。’

[吕振中] 你且由着我;我要消灭他们,将他们的名从天下涂抹掉;我要使你成为比他们强比他们繁盛的国。’

[思高本] 你且由着我罢!我要消灭他们,由天下抹去他们的名字;我要使你成为一个比他们更大更多的民族。”

[文理本] 尔且听我、我歼灭之、涂其名于天下、使尔后裔为国、较彼尤大且强、


上一节  下一节


Deuteronomy 9:14

[GNT] Don't try to stop me. I intend to destroy them so that no one will remember them any longer. Then I will make you the father of a nation larger and more powerful than they are.'

[BBE] Let me send destruction on them till their very name is cut off; and I will make of you a nation greater and stronger than they.

[KJV] Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven: and I will make of thee a nation mightier and greater than they.

[NKJV] Let Me alone, that I may destroy them and blot out their name from under heaven; and I will make of you a nation mightier and greater than they.'

[KJ21] Let Me alone, that I may destroy them and blot out their name from under heaven; and I will make of thee a nation mightier and greater than they.'

[NASB] Leave Me alone, that I may destroy them and wipe out their name from under heaven; and I will make of you a nation mightier and greater than they.'

[NRSV] Let me alone that I may destroy them and blot out their name from under heaven; and I will make of you a nation mightier and more numerous than they."

[WEB] Leave me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under the sky; and I will make of you a nation mightier and greater than they."

[ESV] Let me alone, that I may destroy them and blot out their name from under heaven. And I will make of you a nation mightier and greater than they.'

[NIV] Let me alone, so that I may destroy them and blot out their name from under heaven. And I will make you into a nation stronger and more numerous than they."

[NIrV] Do not try to stop me. I am going to destroy them. I will wipe them out from the earth. Then I will make you into a great nation. Your people will be stronger than they were. There will be more of you than there were of them."

[HCSB] Leave Me alone, and I will destroy them and blot out their name under heaven. Then I will make you into a nation stronger and more numerous than they.'

[CSB] Leave Me alone, and I will destroy them and blot out their name under heaven. Then I will make you into a nation stronger and more numerous than they.'

[AMP] Let me alone, that I may destroy them and blot out their name from under the heavens; and I will make of you a nation mightier and greater than they.

[NLT] Leave me alone so I may destroy them and erase their name from under heaven. Then I will make a mighty nation of your descendants, a nation larger and more powerful than they are.'

[YLT] desist from Me, and I destroy them, and blot out their name from under the heavens, and I make thee become a nation more mighty and numerous than it.


上一节  下一节