[和合本] 那民是亚衲族的人,又大又高,是你所知道的;也曾听见有人指着他们说:‘谁能在亚衲族人面前站立得住呢?’
[新标点] 那民是亚衲族的人,又大又高,是你所知道的;也曾听见有人指着他们说:‘谁能在亚衲族人面前站立得住呢?’
[和合修] 那里的百姓是亚衲族人,又高又壮,是你所知道的;你也听说过:‘谁能在亚衲族人面前站立得住呢?’
[新译本] 那地的民族又高又大,就是亚衲族的人,是你知道的,你也听过有人指着他们说:‘谁能在亚衲族人面前站立得住呢?’
[当代修] 是长得高大威猛的亚衲人。你们了解他们,也听人说过,‘谁能抵挡亚衲人呢?’
[现代修] 当地的住民又高又大,是巨人的子孙;你们已经听人说过,谁都无法抗拒他们。
[吕振中] 那族之民又大又高,是亚衲人,你所知道、所听见过的、人怎样指着他们而说:‘在亚衲人面前、谁能站立得住呢?’
[思高本] 那高大的民族,即阿纳克的子孙,是你所知道的,论到他们,你曾听说过:“谁能抵抗阿纳克的子孙?”
[文理本] 其民乃亚衲族、躯干修伟、尔所识者、亦尝闻语云、孰能敌亚衲族乎、
[GNT] The people themselves are tall and strong; they are giants, and you have heard it said that no one can stand against them.
[BBE] A people great and tall, the sons of the Anakim, of whom you have knowledge and of whom it has been said, All are forced to give way before the sons of Anak.
[KJV] A people great and tall, the children of the Anakims, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say, Who can stand before the children of Anak!
[NKJV] "a people great and tall, the descendants of the Anakim, whom you know, and [of whom] you heard [it said,] 'Who can stand before the descendants of Anak?'
[KJ21] a people great and tall, the children of the Anakim, whom thou knowest and of whom thou hast heard say, `Who can stand before the children of Anak!'
[NASB] a people who are great and tall, the sons of the Anakim, whom you know and of whom you have heard it said, 'Who can stand against the sons of Anak?'
[NRSV] a strong and tall people, the offspring of the Anakim, whom you know. You have heard it said of them, "Who can stand up to the Anakim?"
[WEB] a people great and tall, the sons of the Anakim, whom you know, and of whom you have heard say, "Who can stand before the sons of Anak?"
[ESV] a people great and tall, the sons of the Anakim, whom you know, and of whom you have heard it said, 'Who can stand before the sons of Anak?'
[NIV] The people are strong and tall--Anakites! You know about them and have heard it said: "Who can stand up against the Anakites?"
[NIrV] The people who live there are Anakites. They are strong and tall. You know all about them. You have heard people say, "Who can stand up against the Anakites?"
[HCSB] The people are strong and tall, the descendants of the Anakim. You know about them and you have heard it said about them, 'Who can stand up to the sons of Anak?'
[CSB] The people are strong and tall, the descendants of the Anakim. You know about them and you have heard it said about them, 'Who can stand up to the sons of Anak?'
[AMP] A people great and tall, the sons of the Anakim, whom you know and of whom you have heard it said, Who can stand before the sons of Anak?
[NLT] The people are strong and tall-- descendants of the famous Anakite giants. You've heard the saying, 'Who can stand up to the Anakites?'
[YLT] a people great and tall, sons of Anakim, whom thou -- thou hast known, (and thou -- thou hast heard: Who doth station himself before sons of Anak?)