西番雅书2章1节

(番2:1)

[和合本] 不知羞耻的国民哪,你们应当聚集。趁命令没有发出,日子过去如风前的糠,耶和华的烈怒未临到你们,他发怒的日子未到以先,你们应当聚集前来。

[新标点] (呼吁百姓悔改)不知羞耻的国民哪,你们应当聚集!趁命令没有发出,日子过去如风前的糠,耶和华的烈怒未临到你们,他发怒的日子未到以先,你们应当聚集前来。

[和合修] (呼吁百姓悔改)1-2 不知羞耻的国民哪,趁命令尚未发出,日子流逝如糠秕,耶和华的烈怒尚未临到你们,他发怒的日子未到以先,你们应当聚集,聚集起来。

[新译本] 无耻的国民哪!你们要聚集,要聚集起来。

[当代修] (呼吁百姓悔改)不知羞耻的国民啊,趁命令尚未发出、日子尚未如风中的糠疾飞而去、耶和华的烈怒尚未临到你们、祂向你们发怒的日子尚未来临,要聚集,聚集起来!

[现代修] 不知耻的国家啊,觉醒吧!

[吕振中] 懦弱无耻的人哪,振作精神吧!振作!趁你们还未被粉碎,命令没有发出,趁日子还未像糠秕过去,趁永恒主的烈怒还未临到来攻击你们,趁永恒主忿怒的日子还未临到来攻击你们,你们振作精神吧!

[思高本] (及时归向上主)没有廉耻的民族!在你们尚未像糠秕一朝被吹散之前,在上主的怒火尚未来到你们身上,

[文理本] 无耻之邦欤、尔其会集、


上一节  下一节


Zephaniah 2:1

[GNT] Shameless nation, come to your senses

[BBE] Come together, make everyone come together, O nation without shame;

[KJV] Gather yourselves together, yea, gather together, O nation not desired;

[NKJV] Gather yourselves together, yes, gather together, O undesirable nation,

[KJ21] Gather yourselves together, yea, gather together, O nation not desired,

[NASB] (Judgments on Judah's Enemies) Gather yourselves together, yes, join together, You nation without (Or longing)shame,

[NRSV] Gather together, gather, O shameless nation,

[WEB] Gather yourselves together, yes, gather together, you nation that has no shame,

[ESV] Gather together, yes, gather, O shameless nation,

[NIV] Gather together, gather together, O shameful nation,

[NIrV] Gather your people together, you shameful nation of Judah! Gather them together!

[HCSB] Gather yourselves together; gather together, undesirable nation,

[CSB] Gather yourselves together; gather together, undesirable nation,

[AMP] COLLECT YOUR thoughts, yes, unbend yourselves [in submission and see if there is no sense of shame and no consciousness of sin left in you], O shameless nation [not desirous or desired]!

[NLT] Gather together-- yes, gather together, you shameless nation.

[YLT] Bend yourselves, yea, bend ye, O nation not desired,


上一节  下一节