西番雅书2章12节

(番2:12)

[和合本] 古实人哪,你们必被我的刀所杀。

[新标点] 古实人哪,你们必被我的刀所杀。

[和合修] 你们古实【“古实”包括苏丹的大部分和埃塞俄比亚的一部分】人,也是被我的刀所杀的。

[新译本] 古实人哪!你们也必被我的刀剑所杀。

[当代修] 古实人啊,你们必死在耶和华的刀下。

[现代修] 上主也要击杀古实人。

[吕振中] 你们呢、古实人哪,你们也必给我的刀刺杀。

[思高本] (南北邻国的遭遇)连你们雇士人,也要为我的刀剑所刺透。

[文理本] 古实人欤、尔亦必见戮于我刃、


上一节  下一节


Zephaniah 2:12

[GNT] The LORD will also put the people of Ethiopia to death.

[BBE] And you Ethiopians will be put to death by my sword.

[KJV] Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.

[NKJV] " You Ethiopians also, You shall be slain by My sword."

[KJ21] "Ye Ethiopians also, ye shall be slain by My sword."

[NASB] "You also, Ethiopians, will be slain by My sword."

[NRSV] You also, O Ethiopians, shall be killed by my sword.

[WEB] You Cushites also, you will be killed by my sword.

[ESV] You also, O Cushites, shall be slain by my sword.

[NIV] "You too, O Cushites, will be slain by my sword."

[NIrV] The Lord says, "People of Cush, you too will be killed with my sword."

[HCSB] You Cushites will also be slain by My sword.

[CSB] You Cushites will also be slain by My sword.

[AMP] You Ethiopians also, you shall be slain by My sword. [Isa. 18.]

[NLT] "You Ethiopians will also be slaughtered by my sword," says the LORD.

[YLT] Also ye, O Cushim, pierced of My sword [are] they.


上一节  下一节