[和合本] 恶人想得坏人的网罗,义人的根得以结实。
[新标点] 恶人想得坏人的网罗;义人的根得以结实。
[和合修] 恶人想得坏人的猎物;义人的根结出果实。
[新译本] 恶人贪慕坏人的网罗;义人的根得以结果。
[当代修] 恶人贪恋坏人的赃物, 义人的根结出硕果。
[现代修] 邪恶人终日想做坏事;正直人坚定而不动摇。
[吕振中] 坏人的堡障是(传统有:邪恶的)淤泥(传统:贪欲);义人的根永久长存(传统:‘给予’一词同字)。
[思高本] 邪恶的想望,是恶人的罗网;义人的根基,却永不动摇。
[文理本] 恶人罔利、恶人欲得其网、义者之根、自结其实、
[GNT] All that wicked people want is to find evil things to do, but the righteous stand firm.
[BBE] The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever.
[KJV] The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
[NKJV] The wicked covet the catch of evil [men,] But the root of the righteous yields [fruit.]
[KJ21] The wicked desireth the net of evil men, but the root of the righteous yieldeth fruit.
[NASB] The wicked person desires the (Lit net (for trapping prey); another reading is mountain stronghold)plunder of evil people, But the root of the righteous yields fruit.
[NRSV] The wicked covet the proceeds of wickedness, but the root of the righteous bears fruit.
[WEB] The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
[ESV] Whoever is wicked covets the spoil of evildoers, but the root of the righteous bears fruit.
[NIV] The wicked desire the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
[NIrV] Those who do what is wrong want to steal from others. But those who do what is right bear good fruit because of their deep roots.
[HCSB] The wicked desire what evil men have, but the root of the righteous produces [fruit].
[CSB] The wicked desire what evil men have, but the root of the righteous produces [fruit].
[AMP] The wicked desire the booty of evil men, but the root of the [uncompromisingly] righteous yields [richer fruitage].
[NLT] Thieves are jealous of each other's loot, but the godly are well rooted and bear their own fruit.
[YLT] The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.