[和合本] 奸恶人的房屋必倾倒;正直人的帐棚必兴盛。
[新标点] 奸恶人的房屋必倾倒;正直人的帐棚必兴盛。
[和合修] 恶人的房屋必倒塌;正直人的帐棚必兴旺。
[新译本] 恶人的家必毁坏,正直人的帐棚却必兴盛。
[当代修] 恶人的房屋必遭毁灭, 正直人的帐篷必兴盛。
[现代修] 邪恶人的屋子必定倒塌;正直人的屋子必然屹立。
[吕振中] 恶人的房屋必破毁;正直人的住宅(原文:帐棚)必兴盛。
[思高本] 邪僻人的家庭,必遭破坏;正直人的帐幕,却要兴隆。
[文理本] 恶者之家必败、正人之幕必兴、
[GNT] A good person's house will still be standing after an evildoer's house has been destroyed.
[BBE] The house of the sinner will be overturned, but the tent of the upright man will do well.
[KJV] The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
[NKJV] The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will flourish.
[KJ21] The house of the wicked shall be overthrown, but the tabernacle of the upright shall flourish.
[NASB] The house of the wicked will be destroyed, But the tent of the upright will flourish.
[NRSV] The house of the wicked is destroyed, but the tent of the upright flourishes.
[WEB] The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
[ESV] The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
[NIV] The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
[NIrV] The houses of sinners will be destroyed. But the tents of honest people will stand firm.
[HCSB] The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will stand.
[CSB] The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will stand.
[AMP] The house of the wicked shall be overthrown, but the tent of the upright shall flourish.
[NLT] The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the godly will flourish.
[YLT] The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.