[和合本] 眼有光,使心喜乐;好信息,使骨滋润。
[新标点] 眼有光,使心喜乐;好信息,使骨滋润。
[和合修] 眼睛发光,使心喜乐;好的信息,滋润骨头。
[新译本] 眼中的光采使人心快乐;好消息使骨头滋润。
[当代修] 笑颜令人心喜, 喜讯滋润骨头。
[现代修] 笑逐颜开使人喜乐;喜讯使人心旷神怡。
[吕振中] 垂青之眼使人心喜乐;好消息使骨头滋润。
[思高本] 晶莹的目光,使人心旷神怡;美好的讯息,使人筋骨壮健。
[文理本] 目光悦人心、嘉音健骸骨、
[GNT] Smiling faces make you happy, and good news makes you feel better.
[BBE] The light of the eyes is a joy to the heart, and good news makes the bones fat.
[KJV] The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
[NKJV] The light of the eyes rejoices the heart, [And] a good report makes the bones healthy.
[KJ21] The light of the eyes maketh the heart rejoice, and a good report maketh the bones fat.
[NASB] (Lit The light of the eyes gladdens)Bright eyes gladden the heart; Good news (Lit makes fat)refreshes the bones.
[NRSV] The light of the eyes rejoices the heart, and good news refreshes the body.
[WEB] The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
[ESV] The light of the eyes rejoices the heart, and good news refreshes the bones.
[NIV] A cheerful look brings joy to the heart, and good news gives health to the bones.
[NIrV] A cheerful look brings joy to your heart. And good news gives health to your body.
[HCSB] Bright eyes cheer the heart; good news strengthens the bones.
[CSB] Bright eyes cheer the heart; good news strengthens the bones.
[AMP] The light in the eyes [of him whose heart is joyful] rejoices the hearts of others, and good news nourishes the bones.
[NLT] A cheerful look brings joy to the heart; good news makes for good health.
[YLT] The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone.