[和合本] 房屋钱财是祖宗所遗留的,惟有贤慧的妻是耶和华所赐的。
[新标点] 房屋钱财是祖宗所遗留的;惟有贤慧的妻是耶和华所赐的。
[和合修] 房屋钱财是祖宗所遗留的;惟有贤慧的妻是耶和华所赐的。
[新译本] 房屋与财富是祖宗遗留的产业;唯有明慧的妻子是耶和华所赐的。
[当代修] 房屋钱财是祖先的遗产, 贤慧之妻乃耶和华所赐。
[现代修] 人从父母承受房屋财产;贤慧的妻子是上主所赐。
[吕振中] 房屋和财富是祖宗的遗产;贤慧的妻子乃永恒主所赐。
[思高本] 房屋与钱财,是父母的遗产;贤明的妻子,是上主的恩赐。
[文理本] 第宅货财、为祖父所遗、贤妻为耶和华所赐、
[GNT] A man can inherit a house and money from his parents, but only the LORD can give him a sensible wife.
[BBE] House and wealth are a heritage from fathers, but a wife with good sense is from the Lord.
[KJV] House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.
[NKJV] Houses and riches [are] an inheritance from fathers, But a prudent wife [is] from the LORD.
[KJ21] House and riches are the inheritance from fathers, and a prudent wife is from the LORD.
[NASB] House and wealth are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the Lord.
[NRSV] House and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the LORD.
[WEB] House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh.
[ESV] House and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
[NIV] Houses and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the LORD.
[NIrV] You will receive houses and wealth from your parents. But a wise wife is given by the Lord.
[HCSB] A house and wealth are inherited from fathers, but a sensible wife is from the LORD.
[CSB] A house and wealth are inherited from fathers, but a sensible wife is from the LORD.
[AMP] House and riches are the inheritance from fathers, but a wise, understanding, and prudent wife is from the Lord. [Prov. 18:22.]
[NLT] Fathers can give their sons an inheritance of houses and wealth, but only the LORD can give an understanding wife.
[YLT] House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.