[和合本] 我没有学好智慧,也不认识至圣者。
[新标点] 我没有学好智慧,也不认识至圣者。
[和合修] 我没有学好智慧,也不认识至圣者。
[新译本] 我没有学习智慧,也不晓得有关至圣者的知识。
[当代修] 我从未学到智慧, 也不认识至圣者。
[现代修] 我从来没有学得智慧;我对有关上帝的事毫无所知。
[吕振中] 我没有学习智慧,也不明白关于至圣者的知识。
[思高本] 我从来没有学得智慧,致能通晓圣者的知识。
[文理本] 未学智慧、未知唯一之圣者、
[GNT] I have never learned any wisdom, and I know nothing at all about God.
[BBE] I have not got wisdom by teaching, so that I might have the knowledge of the Holy One.
[KJV] I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
[NKJV] I neither learned wisdom Nor have knowledge of the Holy One.
[KJ21] I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
[NASB] Nor have I learned wisdom, Nor do I have the knowledge of the Holy One.
[NRSV] I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the holy ones.
[WEB] I have not learned wisdom, neither do I have the knowledge of the Holy One.
[ESV] I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy One.
[NIV] I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy One.
[NIrV] I haven't learned wisdom. And I don't know the Holy One.
[HCSB] I have not gained wisdom, and I have no knowledge of the Holy One.
[CSB] I have not gained wisdom, and I have no knowledge of the Holy One.
[AMP] I have not learned skillful and godly Wisdom, that I should have the knowledge or burden of the Holy One.
[NLT] I have not mastered human wisdom, nor do I know the Holy One.
[YLT] Nor have I learned wisdom, Yet the knowledge of Holy Ones I know.