[和合本] 她想得田地就买来,用手所得之利栽种葡萄园。
[新标点] 她想得田地就买来;用手所得之利栽种葡萄园。
[和合修] 她想得田地,就去买来,用手中的成果栽葡萄园。
[新译本] 她选择了一块田,就把它买下来,用自己双手赚得的收入栽种葡萄园。
[当代修] 她选中田地便买下来, 亲手赚钱栽种葡萄园。
[现代修] 她用自己赚来的钱购置田地,经营葡萄园。
[吕振中] 她仔细察看田地,就买来;用亲手得之利去栽种葡萄园。
[思高本] 她看中一块田地,就将它买了来,以双手所得的收入,栽植了葡萄园。
[文理本] 度田亩而购之、以手所获、植葡萄园、
[GNT] She looks at land and buys it, and with money she has earned she plants a vineyard.
[BBE] After looking at a field with care, she gets it for a price, planting a vine-garden with the profit of her work.
[KJV] She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.
[NKJV] She considers a field and buys it; From her profits she plants a vineyard.
[KJ21] She considereth a field and buyeth it; with the fruit of her hands she planteth a vineyard.
[NASB] She considers a field and buys it; From (Lit the fruit of her palms)her earnings she plants a vineyard.
[NRSV] She considers a field and buys it; with the fruit of her hands she plants a vineyard.
[WEB] She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands, she plants a vineyard.
[ESV] She considers a field and buys it; with the fruit of her hands she plants a vineyard.
[NIV] She considers a field and buys it; out of her earnings she plants a vineyard.
[NIrV] She considers a field and buys it. She uses some of the money she earns to plant a vineyard.
[HCSB] She evaluates a field and buys it; she plants a vineyard with her earnings.
[CSB] She evaluates a field and buys it; she plants a vineyard with her earnings.
[AMP] She considers a [new] field before she buys or accepts it [expanding prudently and not courting neglect of her present duties by assuming other duties]; with her savings [of time and strength] she plants fruitful vines in her vineyard. [S. of Sol. 8:12.]
[NLT] She goes to inspect a field and buys it; with her earnings she plants a vineyard.
[YLT] She hath considered a field, and taketh it, From the fruit of her hands she hath planted a vineyard.