箴言5章23节

(箴5:23)

[和合本] 他因不受训诲,就必死亡,又因愚昧过甚,必走差了路。

[新标点] 他因不受训诲就必死亡;又因愚昧过甚,必走差了路。

[和合修] 他因不受管教而死亡,因极度愚昧而走迷。

[新译本] 他必因不受管教而死亡,又因自己过分愚妄而走进歧途。

[当代修] 他因不听教诲而丧命, 因极其愚妄而入歧途。

[现代修] 他因为不能自制而丧命;极端的愚昧使他沦亡。

[吕振中] 他因不受管教,必定早死;因他的极度愚妄、他必灭亡(传统:走差了路)。

[思高本] 他必因不听教训而丧命,必因自己过度的愚昧而沦亡。

[文理本] 缘缺训诲、必致死亡、因其愚甚、必入歧途、


上一节  下一节


Proverbs 5:23

[GNT] They die because they have no self-control. Their utter stupidity will send them to their graves.

[BBE] He will come to his end for need of teaching; he is so foolish that he will go wandering from the right way.

[KJV] He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.

[NKJV] He shall die for lack of instruction, And in the greatness of his folly he shall go astray.

[KJ21] He shall die without instruction, and in the greatness of his folly shall he go astray.

[NASB] He will die for lack of instruction, And in the greatness of his foolishness he will go astray.

[NRSV] They die for lack of discipline, and because of their great folly they are lost.

[WEB] He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.

[ESV] He dies for lack of discipline, and because of his great folly he is led astray.

[NIV] He will die for lack of discipline, led astray by his own great folly.

[NIrV] He will die because he refused to be corrected. His sins will capture him because he was very foolish.

[HCSB] He will die because there is no instruction, and be lost because of his great stupidity.

[CSB] He will die because there is no instruction, and be lost because of his great stupidity.

[AMP] He will die for lack of discipline and instruction, and in the greatness of his folly he will go astray and be lost.

[NLT] He will die for lack of self-control; he will be lost because of his great foolishness.

[YLT] He dieth without instruction, And in the abundance of his folly magnifieth himself!


上一节  下一节