约翰福音1章44节

(约1:44)

[和合本] 这腓力是伯赛大人,和安得烈、彼得同城。

[新标点] 这腓力是伯赛大人,和安得烈、彼得同城。

[和合修] 这腓力是伯赛大人,是安得烈和彼得的同乡。

[新译本] 腓力是伯赛大人,与安得烈和彼得同乡。

[当代修] 腓力是伯赛大人,与彼得、安得烈是同乡。

[现代修] 腓力是伯赛大人,跟安得烈和彼得同乡。)

[吕振中] 腓力是伯赛大人,是安得烈和彼得那城的人。

[思高本] 斐理伯是贝特赛达人,与安德肋和伯多禄同城。

[文理本] 腓力者、伯赛大人也、与安得烈彼得同邑、


上一节  下一节


John 1:44

[GNT] (Philip was from Bethsaida, the town where Andrew and Peter lived.)

[BBE] Now Philip's town was Beth-saida, where Andrew and Peter came from.

[KJV] Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter.

[NKJV] Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter.

[KJ21] Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter.

[NASB] Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter.

[NRSV] Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter.

[WEB] Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter.

[ESV] Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter.

[NIV] Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethsaida.

[NIrV] Philip was from the town of Bethsaida. So were Andrew and Peter.

[HCSB] Now Philip was from Bethsaida, the hometown of Andrew and Peter.

[CSB] Now Philip was from Bethsaida, the hometown of Andrew and Peter.

[AMP] Now Philip was from Bethsaida, of the same city as Andrew and Peter.

[NLT] Philip was from Bethsaida, Andrew and Peter's hometown.

[YLT] And Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter;


上一节  下一节