[和合本] 这腓力是伯赛大人,和安得烈、彼得同城。
[新标点] 这腓力是伯赛大人,和安得烈、彼得同城。
[和合修] 这腓力是伯赛大人,是安得烈和彼得的同乡。
[新译本] 腓力是伯赛大人,与安得烈和彼得同乡。
[当代修] 腓力是伯赛大人,与彼得、安得烈是同乡。
[现代修] 腓力是伯赛大人,跟安得烈和彼得同乡。)
[吕振中] 腓力是伯赛大人,是安得烈和彼得那城的人。
[思高本] 斐理伯是贝特赛达人,与安德肋和伯多禄同城。
[文理本] 腓力者、伯赛大人也、与安得烈彼得同邑、
[GNT] (Philip was from Bethsaida, the town where Andrew and Peter lived.)
[BBE] Now Philip's town was Beth-saida, where Andrew and Peter came from.
[KJV] Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter.
[NKJV] Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter.
[KJ21] Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter.
[NASB] Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter.
[NRSV] Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter.
[WEB] Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter.
[ESV] Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter.
[NIV] Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethsaida.
[NIrV] Philip was from the town of Bethsaida. So were Andrew and Peter.
[HCSB] Now Philip was from Bethsaida, the hometown of Andrew and Peter.
[CSB] Now Philip was from Bethsaida, the hometown of Andrew and Peter.
[AMP] Now Philip was from Bethsaida, of the same city as Andrew and Peter.
[NLT] Philip was from Bethsaida, Andrew and Peter's hometown.
[YLT] And Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter;