约翰福音10章15节

(约10:15)

[和合本] 正如父认识我,我也认识父一样,并且我为羊舍命。

[新标点] 正如父认识我,我也认识父一样;并且我为羊舍命。

[和合修] 正如父认识我,我也认识父一样;并且我为羊舍命。

[新译本] 好像父认识我,我也认识父一样;并且我为羊舍命。

[当代修] 正如父认识我,我也认识父,并且我为羊舍命。

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 正如父认识我,我也认识父;我并且替羊放弃性命。

[思高本] 正如父认识我,我也认识父一样;我并且为羊舍掉我的性命。

[文理本] 犹父识我、我识父然、我且为羊舍生、


上一节  下一节


John 10:15

[GNT] (网站注:已与上节合并)

[BBE] I am the good keeper; I have knowledge of my sheep, and they have knowledge of me,

[KJV] As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.

[NKJV] "As the Father knows Me, even so I know the Father; and I lay down My life for the sheep.

[KJ21] As the Father knoweth Me, even so know I the Father; and I lay down My life for the sheep.

[NASB] just as the Father knows Me and I know the Father; and I lay down My life for the sheep.

[NRSV] just as the Father knows me and I know the Father. And I lay down my life for the sheep.

[WEB] even as the Father knows me, and I know the Father. I lay down my life for the sheep.

[ESV] just as the Father knows me and I know the Father; and I lay down my life for the sheep.

[NIV] just as the Father knows me and I know the Father--and I lay down my life for the sheep.

[NIrV] "I am the good shepherd. I know my sheep, and my sheep know me.

[HCSB] as the Father knows Me, and I know the Father. I lay down My life for the sheep.

[CSB] as the Father knows Me, and I know the Father. I lay down My life for the sheep.

[AMP] "Just as the Father knows Me, and I know the Father, and I lay down My life on behalf of the sheep.

[NLT] just as my Father knows me and I know the Father. So I sacrifice my life for the sheep.

[YLT] according as the Father doth know me, and I know the Father, and my life I lay down for the sheep,


上一节  下一节