[和合本] 犹太人为这些话又起了纷争。
[新标点] 犹太人为这些话又起了纷争。
[和合修] 犹太人为这些话又起了分裂。
[新译本] 犹太人因着这些话又起了纷争。
[当代修] 犹太人因这番话又起了纷争。
[现代修] 犹太人又为了这些话起纷争。
[吕振中] 为了这些话、犹太人中又起了分裂。
[思高本] 因了这些话,犹太人中间又发生了纷争;
[文理本] 犹太人缘此复分党、
[GNT] Again there was a division among the people because of these words.
[BBE] No one takes it away from me; I give it up of myself. I have power to give it up, and I have power to take it again. These orders I have from my Father.
[KJV] There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
[NKJV] Therefore there was a division again among the Jews because of these sayings.
[KJ21] There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
[NASB] Dissension occurred again among the Jews because of these words.
[NRSV] Again the Jews were divided because of these words.
[WEB] Therefore a division arose again among the Jews because of these words.
[ESV] There was again a division among the Jews because of these words.
[NIV] At these words the Jews were again divided.
[NIrV] No one takes it from me. I give it up myself. I have the authority to give it up. And I have the authority to take it back again. I received this command from my Father."
[HCSB] Again a division took place among the Jews because of these words.
[CSB] Again a division took place among the Jews because of these words.
[AMP] So [there] again came to be division among the Jews because of these words.
[NLT] When he said these things, the people were again divided in their opinions about him.
[YLT] Therefore, again, there came a division among the Jews, because of these words,