[和合本] 他们又要拿他,他却逃出他们的手走了。
[新标点] 他们又要拿他,他却逃出他们的手走了。
[和合修] 于是,他们又要捉拿他,他却从他们手中逃脱了。
[新译本] 他们又要逮捕耶稣,他却从他们的手中逃脱了。
[当代修] 他们又要抓耶稣,但祂从他们手中逃脱了。
[现代修] 于是他们又想逮捕他,他却逃脱了他们的手。
[吕振中] 于是他们又想法子要逮他;他却迳自从他们手里出来了。
[思高本] 他们又企图捉拿他,他却从他们手中走脱了。
[文理本] 众又欲执之、乃脱其手而去、○
[GNT] Once more they tried to seize Jesus, but he slipped out of their hands.
[BBE] But if I am doing them, then have belief in the works even if you have no belief in me; so that you may see clearly and be certain that the Father is in me and I am in the Father.
[KJV] Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,
[NKJV] Therefore they sought again to seize Him, but He escaped out of their hand.
[KJ21] Therefore they sought again to take Him, but He escaped out of their hand,
[NASB] Therefore they were seeking again to arrest Him, and He eluded their grasp.
[NRSV] Then they tried to arrest him again, but he escaped from their hands.
[WEB] They sought again to seize him, and he went out of their hand.
[ESV] Again they sought to arrest him, but he escaped from their hands.
[NIV] Again they tried to seize him, but he escaped their grasp.
[NIrV] But what if I do it? Even if you don't believe me, believe the miracles. Then you will know and understand that the Father is in me and I am in the Father."
[HCSB] Then they were trying again to seize Him, yet He eluded their grasp.
[CSB] Then they were trying again to seize Him, yet He eluded their grasp.
[AMP] Therefore, they were seeking again to seize Him, and He went out from their hand.
[NLT] Once again they tried to arrest him, but he got away and left them.
[YLT] Therefore were they seeking again to seize him, and he went forth out of their hand,