[和合本] 耶稣又往约旦河外去,到了约翰起初施洗的地方,就住在那里。
[新标点] 耶稣又往约旦河外去,到了约翰起初施洗的地方,就住在那里。
[和合修] 耶稣又往约旦河的东边去,到了约翰起初施洗的地方,就住在那里。
[新译本] 耶稣又往约旦河东去,到约翰从前施洗的地方,住在那里。
[当代修] 后来,耶稣到了约旦河东岸约翰从前施洗的地方,在那里住下来。
[现代修] 耶稣又回约旦河的对岸,到约翰从前施洗的地方,住在那里。
[吕振中] 耶稣又往约但河外,到了约翰先前施洗的地方,住在那里。
[思高本] 耶稣又到约但河对岸,若翰先前施洗的地方去了,并住在那里。
[文理本] 复往约但外、至约翰初施洗之处居焉、
[GNT] Jesus then went back again across the Jordan River to the place where John had been baptizing, and he stayed there.
[BBE] Then again they made an attempt to take him; but he got away from them.
[KJV] And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode.
[NKJV] And He went away again beyond the Jordan to the place where John was baptizing at first, and there He stayed.
[KJ21] and went away again beyond the Jordan into the place where John had first baptized; and there He abode.
[NASB] And He went away again beyond the Jordan to the place where John was first baptizing, and He stayed there.
[NRSV] He went away again across the Jordan to the place where John had been baptizing earlier, and he remained there.
[WEB] He went away again beyond the Jordan into the place where John was baptizing at first, and he stayed there.
[ESV] He went away again across the Jordan to the place where John had been baptizing at first, and there he remained.
[NIV] Then Jesus went back across the Jordan to the place where John had been baptizing in the early days. Here he stayed
[NIrV] Again they tried to arrest him. But he escaped from them.
[HCSB] So He departed again across the Jordan to the place where John had been baptizing earlier, and He remained there.
[CSB] So He departed again across the Jordan to the place where John had been baptizing earlier, and He remained there.
[AMP] And He went away again beyond the Jordan to the place where John was first baptizing, and He remained there.
[NLT] He went beyond the Jordan River near the place where John was first baptizing and stayed there awhile.
[YLT] and went away again to the other side of the Jordan, to the place where John was at first baptizing, and remained there,