约翰福音11章6节

(约11:6)

[和合本] 听见拉撒路病了,就在所居之地仍住了两天。

[新标点] 听见拉撒路病了,就在所居之地仍住了两天。

[和合修] 他听见拉撒路病了,仍在原地住了两天,

[新译本] 他听说拉撒路病了,仍然在原来的地方住了两天,

[当代修] 可是祂听到拉撒路有病的消息后,仍逗留了两天,

[现代修] 他接到拉撒路害病的消息后,继续在所住的地方停留两天。

[吕振中] 故此他虽听说拉撒路病了,仍在所在的地方住了两天。

[思高本] 当他听说拉匝禄病了,仍在原地逗留了两天。

[文理本] 既闻其病、于所居之处仍留二日、


上一节  下一节


John 11:6

[GNT] Yet when he received the news that Lazarus was sick, he stayed where he was for two more days.

[BBE] Now Jesus had love in his heart for Martha and her sister and Lazarus.

[KJV] When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.

[NKJV] So, when He heard that he was sick, He stayed two more days in the place where He was.

[KJ21] When He heard therefore that Lazarus was sick, He stayed two days still in the same place where He was.

[NASB] So when He heard that he was sick, He then stayed two days longer in the place where He was.

[NRSV] after having heard that Lazarus was ill, he stayed two days longer in the place where he was.

[WEB] When therefore he heard that he was sick, he stayed two days in the place where he was.

[ESV] So, when he heard that Lazarus was ill, he stayed two days longer in the place where he was.

[NIV] Yet when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was two more days.

[NIrV] Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.

[HCSB] So when He heard that he was sick, He stayed two more days in the place where He was.

[CSB] So when He heard that he was sick, He stayed two more days in the place where He was.

[AMP] So when He heard that he is sick, then indeed He remained in the place in which He was two days.

[NLT] he stayed where he was for the next two days.

[YLT] when, therefore, he heard that he is ailing, then indeed he remained in the place in which he was two days,


上一节  下一节