约翰福音11章8节

(约11:8)

[和合本] 门徒说:“拉比,犹太人近来要拿石头打你,你还往那里去吗?”

[新标点] 门徒说:“拉比,犹太人近来要拿石头打你,你还往那里去吗?”

[和合修] 门徒对他说:“拉比,犹太人近来要拿石头打你,你还再到那里去吗?”

[新译本] 门徒对他说:“拉比,近来犹太人要拿石头打你,你还到那里去吗?”

[当代修] 门徒说:“老师,犹太人近来想拿石头打你,你还要去那里吗?”

[现代修] 他的门徒说:“老师,前些时候,犹太人要拿石头打你,你还想再到那里去吗?”

[吕振中] 门徒对他说:“老师(希腊文:拉比),近今来犹太人正想法子要用石头打你呢。你再往那里去么?”

[思高本] 门徒向他说:“辣彼,近来犹太人图谋砸死你,你又要往那里去么?”

[文理本] 门徒曰、夫子、犹太人方欲以石击尔、尔尚复往乎、


上一节  下一节


John 11:8

[GNT] "Teacher," the disciples answered, "just a short time ago the people there wanted to stone you; and are you planning to go back?"

[BBE] Then after that time he said to his disciples, Let us go into Judaea again.

[KJV] His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?

[NKJV] [The] disciples said to Him, "Rabbi, lately the Jews sought to stone You, and are You going there again?"

[KJ21] His disciples said unto Him, "Master, the Jews of late sought to stone Thee, and goest Thou thither again?"

[NASB] The disciples *said to Him, "Rabbi, the Jews were just now seeking to stone You, and yet You are going there again?"

[NRSV] The disciples said to him, "Rabbi, the Jews were just now trying to stone you, and are you going there again?"

[WEB] The disciples asked him, "Rabbi, the Jews were just trying to stone you. Are you going there again?"

[ESV] The disciples said to him, "Rabbi, the Jews were just now seeking to stone you, and are you going there again?"

[NIV] "But Rabbi," they said, "a short while ago the Jews tried to stone you, and yet you are going back there?"

[NIrV] Then he said to his disciples, "Let us go back to Judea."

[HCSB] "Rabbi," the disciples told Him, "just now the Jews tried to stone You, and You're going there again?"

[CSB] "Rabbi," the disciples told Him, "just now the Jews tried to stone You, and You're going there again?"

[AMP] The disciples say to Him, "Rabbi, [just] now the Jews were seeking to stone You, and You are going there again?"

[NLT] But his disciples objected. "Rabbi," they said, "only a few days ago the people in Judea were trying to stone you. Are you going there again?"

[YLT] the disciples say to him, 'Rabbi, now were the Jews seeking to stone thee, and again thou dost go thither!'


上一节  下一节