[和合本] 耶稣得了一个驴驹,就骑上,如经上所记的说:
[新标点] 耶稣得了一个驴驹,就骑上,如经上所记的说:
[和合修] 耶稣找到了一匹驴驹,就骑上,如经上所记:
[新译本] 耶稣找到一头小驴,就骑在上面,正如经上所记的:
[当代修] 那时,耶稣找到一头驴驹,就骑上它,正如圣经记载:
[现代修] 耶稣找到一匹驴,骑上去,正如圣经所记载的:
[吕振中] 耶稣得了一匹驴驹,就骑上,正如经上所记的说:
[思高本] 耶稣找了一匹小驴,就骑上去,正如经上所记载的:
[文理本] 耶稣遇小驴乘之、如记所云、
[GNT] Jesus found a donkey and rode on it, just as the scripture says,
[BBE] Took branches of palm-trees and went out to him, crying, A blessing on him who comes in the name of the Lord, the King of Israel!
[KJV] And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written,
[NKJV] Then Jesus, when He had found a young donkey, sat on it; as it is written:
[KJ21] And Jesus, when He had found a young ass, sat thereon, as it is written:
[NASB] Jesus, finding a young donkey, sat on it; as it is written:
[NRSV] Jesus found a young donkey and sat on it; as it is written:
[WEB] Jesus, having found a young donkey, sat on it. As it is written,
[ESV] And Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written,
[NIV] Jesus found a young donkey and sat upon it, as it is written,
[NIrV] So they took branches from palm trees and went out to meet him. They shouted, "Hosanna! " "Blessed is the one who comes in the name of the Lord!" --(Psalm 118:25,26) "Blessed is the King of Israel!"
[HCSB] Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written:
[CSB] Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written:
[AMP] And Jesus, having found a young donkey, rode upon it, [just] as it is written in the Scriptures,
[NLT] Jesus found a young donkey and rode on it, fulfilling the prophecy that said:
[YLT] and Jesus having found a young ass did sit upon it, according as it is written,