[和合本] 我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去;我在哪里,叫你们也在那里。
[新标点] 我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去,我在哪里,叫你们也在那里。
[和合修] 我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去,我在哪里,叫你们也在哪里。
[新译本] 我若去为你们预备地方,就必再来接你们到我那里去,好使我在哪里,你们也在哪里。
[当代修] 我安排好了以后,必定回来接你们到我那里。我在哪里,让你们也在哪里。
[现代修] 我去为你们预备地方以后,要再回来,接你们到我那里去,为要使你们跟我同在一个地方。
[吕振中] 我若去为你们豫备地方,就必再来接你们归于我,叫我在哪里,你们也在哪里。
[思高本] 我去了,为你们预备了地方以后,我必再来接你们到我那里去,为的是我在那里,你们也在那里。
[文理本] 若往备之、则复来接尔归我、我所在、尔亦在焉、
[GNT] And after I go and prepare a place for you, I will come back and take you to myself, so that you will be where I am.
[BBE] In my Father's house are rooms enough; if it was not so, would I have said that I am going to make ready a place for you?
[KJV] And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.
[NKJV] "And if I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself; that where I am, [there] you may be also.
[KJ21] And if I go and prepare a place for you, I will come again and receive you unto Myself, that where I am, there ye may be also.
[NASB] And if I go and prepare a place for you, I am coming again and will take you to Myself, so that where I am, there you also will be.
[NRSV] And if I go and prepare a place for you, I will come again and will take you to myself, so that where I am, there you may be also.
[WEB] If I go and prepare a place for you, I will come again, and will receive you to myself; that where I am, you may be there also.
[ESV] And if I go and prepare a place for you, I will come again and will take you to myself, that where I am you may be also.
[NIV] And if I go and prepare a place for you, I will come back and take you to be with me that you also may be where I am.
[NIrV] "There are many rooms in my Father's house. If this were not true, I would have told you. I am going there to prepare a place for you.
[HCSB] If I go away and prepare a place for you, I will come back and receive you to Myself, so that where I am you may be also.
[CSB] If I go away and prepare a place for you, I will come back and receive you to Myself, so that where I am you may be also.
[AMP] And when (if) I go and make ready a place for you, I will come back again and will take you to Myself, that where I am you may be also.
[NLT] When everything is ready, I will come and get you, so that you will always be with me where I am.
[YLT] and if I go on and prepare for you a place, again do I come, and will receive you unto myself, that where I am ye also may be;