约翰福音14章7节

(约14:7)

[和合本] 你们若认识我,也就认识我的父。从今以后,你们认识他,并且已经看见他。”

[新标点] 你们若认识我,也就认识我的父。从今以后,你们认识他,并且已经看见他。”

[和合修] 既然你们认识了我,也会认识我的父。从今以后,你们就认识他,并且已经看见他了。”

[新译本] 如果你们认识我,就必认识我的父;从今以后,你们认识他,并且看见了他。”

[当代修] 你们若认识我,也会认识我的父。从现在起,你们不但认识祂,而且也看见祂了。”

[现代修] 你们既然认识我,也会认识我父亲的【注17、“你们既然认识我,你们也会认识我父亲的”另有些古卷作“如果你们认识我,你们就会认识我父亲”】。从此你们认识他,而且已经看见他了。”

[吕振中] 你们若认识了我,也就认识我的父。从现在起,你们已认识他,并且已经看见了他。”

[思高本] 你们若认识我,也就必然认识我父;现在你们已认识他,并且已经看见他。”

[文理本] 尔若识我、则亦识我父、今而后尔识之、且曾见之、


上一节  下一节


John 14:7

[GNT] Now that you have known me," he said to them, "you will know my Father also, and from now on you do know him and you have seen him."

[BBE] Jesus said to him, I am the true and living way: no one comes to the Father but by me.

[KJV] If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.

[NKJV] " If you had known Me, you would have known My Father also; and from now on you know Him and have seen Him."

[KJ21] If ye had known Me, ye should have known My Father also; and from henceforth ye know Him, and have seen Him."

[NASB] (Oneness with the Father) If you (Two early mss have come to know...you will know) had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him."

[NRSV] If you know me, you will know my Father also. From now on you do know him and have seen him."

[WEB] If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him, and have seen him."

[ESV] If you had known me, you would have known my Father also. From now on you do know him and have seen him."

[NIV] If you really knew me, you would know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him."

[NIrV] Jesus answered, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.

[HCSB] "If you know Me, you will also know My Father. From now on you do know Him and have seen Him."

[CSB] "If you know Me, you will also know My Father. From now on you do know Him and have seen Him."

[AMP] If you had known Me [had learned to recognize Me], you would also have known My Father. From now on, you know Him and have seen Him.

[NLT] If you had really known me, you would know who my Father is. From now on, you do know him and have seen him!"

[YLT] if ye had known me, my Father also ye would have known, and from this time ye have known Him, and have seen Him.'


上一节  下一节