[和合本] 你们若常在我里面,我的话也常在你们里面;凡你们所愿意的,祈求就给你们成就。
[新标点] 你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们所愿意的,祈求,就给你们成就。
[和合修] 你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们想要的,祈求,就给你们成全。
[新译本] 你们若住在我里面,我的话也留在你们里面;无论你们想要什么,祈求,就给你们成就。
[当代修] 如果你们常在我里面,我的话也常在你们里面,无论你们求什么,都会得到应允。
[现代修] 如果你们常跟我连结,而我的话也常存在你们里面,你们无论要什么,求,就会得着。
[吕振中] 你们若住在我里面,而我的话又存(同字:住)在你们里面,凡你们所愿意的、求,就给你们作成;
[思高本] 你们如果住在我内,而我的话也存在你们内,如此,你们愿意什么,求罢!必给你们成就。
[文理本] 若尔恒在我中、我言恒在尔中、凡尔所欲、求则成之、
[GNT] If you remain in me and my words remain in you, then you will ask for anything you wish, and you shall have it.
[BBE] If a man does not keep himself in me, he becomes dead and is cut off like a dry branch; such branches are taken up and put in the fire and burned.
[KJV] If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.
[NKJV] "If you abide in Me, and My words abide in you, you will ask what you desire, and it shall be done for you.
[KJ21] If ye abide in Me, and My words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.
[NASB] If you remain in Me, and My words remain in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.
[NRSV] If you abide in me, and my words abide in you, ask for whatever you wish, and it will be done for you.
[WEB] If you remain in me, and my words remain in you, you will ask whatever you desire, and it will be done for you.
[ESV] If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.
[NIV] If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you wish, and it will be given you.
[NIrV] If anyone does not remain joined to me, he is like a branch that is thrown away and dries up. Branches like those are picked up. They are thrown into the fire and burned.
[HCSB] If you remain in Me and My words remain in you, ask whatever you want and it will be done for you.
[CSB] If you remain in Me and My words remain in you, ask whatever you want and it will be done for you.
[AMP] If you live in Me [abide vitally united to Me] and My words remain in you and continue to live in your hearts, ask whatever you will, and it shall be done for you.
[NLT] But if you remain in me and my words remain in you, you may ask for anything you want, and it will be granted!
[YLT] if ye may remain in me, and my sayings in you may remain, whatever ye may wish ye shall ask, and it shall be done to you.