约翰福音16章10节

(约16:10)

[和合本] 为义,是因我往父那里去,你们就不再见我;

[新标点] 为义,是因我往父那里去,你们就不再见我;

[和合修] 为义,是因我到父那里去,你们将不再见到我;

[新译本] 在义方面,是因为我到父那里去,你们就再看不见我;

[当代修] 在义方面责备他们,是因为我要去父那里,你们再也看不到我了;

[现代修] 他们对义的观念错了,因为我往父亲那里去,你们再也看不见我;

[吕振中] 指着义呢、是因为我往父那里去,而你们必不再见我;

[思高本] 关于正义,因为我往父那里去,而你们再见不到我;

[文理本] 以义、因我归父、尔不复见我、


上一节  下一节


John 16:10

[GNT] they are wrong about what is right, because I am going to the Father and you will not see me any more;

[BBE] Of sin, because they have not faith in me;

[KJV] Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;

[NKJV] "of righteousness, because I go to My Father and you see Me no more;

[KJ21] concerning righteousness, because I go to My Father and ye see Me no more;

[NASB] and regarding righteousness, because I am going to the Father and you no longer are going to see Me;

[NRSV] about righteousness, because I am going to the Father and you will see me no longer;

[WEB] about righteousness, because I am going to my Father, and you won't see me any more;

[ESV] concerning righteousness, because I go to the Father, and you will see me no longer;

[NIV] in regard to righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer;

[NIrV] "The world is guilty as far as sin is concerned. That is because people do not believe in me.

[HCSB] about righteousness, because I am going to the Father and you will no longer see Me;

[CSB] about righteousness, because I am going to the Father and you will no longer see Me;

[AMP] About righteousness (uprightness of heart and right standing with God), because I go to My Father, and you will see Me no longer;

[NLT] Righteousness is available because I go to the Father, and you will see me no more.

[YLT] and concerning righteousness, because unto my Father I go away, and no more do ye behold me;


上一节  下一节