约翰福音18章18节

(约18:18)

[和合本] 仆人和差役因为天冷,就生了炭火,站在那里烤火,彼得也同他们站着烤火。

[新标点] 仆人和差役因为天冷,就生了炭火,站在那里烤火;彼得也同他们站着烤火。

[和合修] 仆人和警卫因为天冷生了炭火,站在那里取暖;彼得也同他们站着取暖。

[新译本] 因为天气寒冷,仆人和差役就生了炭火,站着取暖;彼得也和他们站在一起取暖。

[当代修] 天气很冷,奴仆和差役生了一堆火,站着烤火取暖,彼得也跟他们站在一起烤火取暖。

[现代修] 当时天气寒冷,那些仆人和警卫生了炭火,大家站着取暖;彼得也上前,跟他们一起站着取暖。

[吕振中] 那些仆人和差役因为寒冷生了炭火,站着烤火;彼得也同他们在一起、站着烤火。

[思高本] 那时,仆人和差役,因为天冷就生了炭火,站着烤火取暖;伯多禄也同他们站在一起,烤火取暖。

[文理本] 众仆与隶、因寒炽岸、立而向火、彼得亦偕之向火、○


上一节  下一节


John 18:18

[GNT] It was cold, so the servants and guards had built a charcoal fire and were standing around it, warming themselves. So Peter went over and stood with them, warming himself.

[BBE] Then the girl who was the door-keeper said to Peter, Are you not one of this man's disciples? In answer he said, I am not.

[KJV] And the servants and officers stood there, who had made a fire of coals; for it was cold: and they warmed themselves: and Peter stood with them, and warmed himself.

[NKJV] Now the servants and officers who had made a fire of coals stood there, for it was cold, and they warmed themselves. And Peter stood with them and warmed himself.

[KJ21] And the servants and officers stood there, who had made a fire of coals, for it was cold and they warmed themselves. And Peter stood with them, and warmed himself.

[NASB] Now the slaves and the officers were standing there, having made a charcoal fire, for it was cold and they were warming themselves; and Peter was also with them, standing and warming himself.

[NRSV] Now the slaves and the police had made a charcoal fire because it was cold, and they were standing around it and warming themselves. Peter also was standing with them and warming himself.

[WEB] Now the servants and the officers were standing there, having made a fire of coals, for it was cold. They were warming themselves. Peter was with them, standing and warming himself.

[ESV] Now the servants and officers had made a charcoal fire, because it was cold, and they were standing and warming themselves. Peter also was with them, standing and warming himself.

[NIV] It was cold, and the servants and officials stood around a fire they had made to keep warm. Peter also was standing with them, warming himself.

[NIrV] The woman at the door spoke to Peter. "You are not one of Jesus' disciples, are you?" she asked him. "I am not," he replied.

[HCSB] Now the slaves and the temple police had made a charcoal fire, because it was cold. They were standing there warming themselves, and Peter was standing with them, warming himself.

[CSB] Now the slaves and the temple police had made a charcoal fire, because it was cold. They were standing there warming themselves, and Peter was standing with them, warming himself.

[AMP] Now the servants and the guards (the attendants) had made a fire of coals, for it was cold, and they were standing and warming themselves. And Peter was with them, standing and warming himself.

[NLT] Because it was cold, the household servants and the guards had made a charcoal fire. They stood around it, warming themselves, and Peter stood with them, warming himself.

[YLT] and the servants and the officers were standing, having made a fire of coals, because it was cold, and they were warming themselves, and Peter was standing with them, and warming himself.


上一节  下一节