约翰福音18章39节

(约18:39)

[和合本] 但你们有个规矩,在逾越节要我给你们释放一个人,你们要我给你们释放犹太人的王吗?”

[新标点] 但你们有个规矩,在逾越节要我给你们释放一个人,你们要我给你们释放犹太人的王吗?”

[和合修] 但你们有个规矩,在逾越节要我给你们释放一个人,你们要我给你们释放这犹太人的王吗?”

[新译本] “你们有个惯例,每逢逾越节,要我给你们释放一个囚犯。你们愿意我给你们释放这个犹太人的王吗?”

[当代修] 不过按照惯例,在逾越节的时候,我要给你们释放一个人。现在,你们要我释放这个犹太人的王吗?”

[现代修] 但是你们有个惯例,要我在逾越节为你们释放一个囚犯。你们要我为你们释放犹太人的王吗?”

[吕振中] 但你们有个常例、要我在逾越节释放一个人给你们。那么你们是不是有意思要我释放那‘犹太人的王’给你们呢?”

[思高本] 你们有个惯例:在逾越节我该给你们释放一人;那么,你们愿意我给你们释放犹太人的君王吗?”

[文理本] 但尔有例、至逾越节为尔释一囚、尔欲我释犹太人王乎、


上一节  下一节


John 18:39

[GNT] But according to the custom you have, I always set free a prisoner for you during the Passover. Do you want me to set free for you the king of the Jews?"

[BBE] Pilate said to him, True? what is true? Having said this he went out again to the Jews and said to them, I see no wrong in him.

[KJV] But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?

[NKJV] " But you have a custom that I should release someone to you at the Passover. Do you therefore want me to release to you the King of the Jews?"

[KJ21] But ye have a custom that I should release unto you one at the Passover. Will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?"

[NASB] However, you have a custom that I release one prisoner (Or to you)for you at the Passover; therefore do you wish that I release (Or to you)for you the King of the Jews?"

[NRSV] But you have a custom that I release someone for you at the Passover. Do you want me to release for you the King of the Jews?"

[WEB] But you have a custom, that I should release someone to you at the Passover. Therefore, do you want me to release to you the King of the Jews?"

[ESV] But you have a custom that I should release one man for you at the Passover. So do you want me to release to you the King of the Jews?"

[NIV] But it is your custom for me to release to you one prisoner at the time of the Passover. Do you want me to release 'the king of the Jews'?"

[NIrV] "What is truth?" Pilate asked. Then Pilate went out again to the Jews. He said, "I find no basis for any charge against him.

[HCSB] You have a custom that I release one [prisoner] to you at the Passover. So, do you want me to release to you the King of the Jews?"

[CSB] You have a custom that I release one [prisoner] to you at the Passover. So, do you want me to release to you the King of the Jews?"

[AMP] But it is your custom that I release one [prisoner] for you at the Passover. So shall I release for you the King of the Jews?

[NLT] But you have a custom of asking me to release one prisoner each year at Passover. Would you like me to release this 'King of the Jews'?"

[YLT] and ye have a custom that I shall release to you one in the passover; will ye, therefore, [that] I shall release to you the king of the Jews?'


上一节  下一节