约翰福音19章1节

(约19:1)

[和合本] 当下彼拉多将耶稣鞭打了。

[新标点] 当下彼拉多将耶稣鞭打了。

[和合修] 于是,彼拉多命令把耶稣带去鞭打了。

[新译本] 那时,彼拉多吩咐人把耶稣拉去鞭打。

[当代修] 于是彼拉多命人鞭打耶稣。

[现代修] 于是,彼拉多命令把耶稣带去,鞭打了。

[吕振中] 那时彼拉多就拿耶稣,鞭打了。

[思高本] (耶稣受戏弄)那时,比拉多命人把耶稣带去鞭打了。

[文理本] 彼拉多遂取耶稣鞭之、


上一节  下一节


John 19:1

[GNT] Then Pilate took Jesus and had him whipped.

[BBE] Then again they gave a loud cry, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was an outlaw.

[KJV] Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.

[NKJV] So then Pilate took Jesus and scourged [Him.]

[KJ21] Then Pilate therefore took Jesus and scourged Him.

[NASB] (The Crown of Thorns) So Pilate then took Jesus and (Lit flogged Him)had Him flogged.

[NRSV] Then Pilate took Jesus and had him flogged.

[WEB] So Pilate then took Jesus, and flogged him.

[ESV] Then Pilate took Jesus and flogged him.

[NIV] Then Pilate took Jesus and had him flogged.

[NIrV] They shouted back, "No! Not him! Give us Barabbas!" Barabbas had taken part in an armed struggle against the country's rulers.

[HCSB] Then Pilate took Jesus and had Him flogged.

[CSB] Then Pilate took Jesus and had Him flogged.

[AMP] SO THEN Pilate took Jesus and scourged (flogged, whipped) Him.

[NLT] Then Pilate had Jesus flogged with a lead-tipped whip.

[YLT] Then, therefore, did Pilate take Jesus and scourge [him],


上一节  下一节