约翰福音19章16节

(约19:16)

[和合本] 于是,彼拉多将耶稣交给他们去钉十字架。

[新标点] 于是彼拉多将耶稣交给他们去钉十字架。

[和合修] 于是彼拉多把耶稣交给他们去钉十字架。(耶稣被钉十字架)他们就把耶稣带了去。

[新译本] 于是彼拉多把耶稣交给他们去钉十字架。

[当代修] 于是,彼拉多将耶稣交给他们去钉十字架,他们就把耶稣带走了。

[现代修] 于是彼拉多把耶稣交给他们去钉十字架。 他们把耶稣带走。

[吕振中] 于是彼拉多就把耶稣交给他们、去钉十字架。

[思高本] 于是比拉多把耶稣交给他们去钉死。 他们就把耶稣带去了。

[文理本] 遂以耶稣付于众、以钉十架、○


上一节  下一节


John 19:16

[GNT] Then Pilate handed Jesus over to them to be crucified. So they took charge of Jesus.

[BBE] Then they gave a loud cry, Away with him! away with him! to the cross! Pilate said to them, Am I to put your King to death on the cross? The chief priests said in answer, We have no king but Caesar.

[KJV] Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away.

[NKJV] Then he delivered Him to them to be crucified. So they took Jesus and led [Him] away.

[KJ21] Then he delivered Him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus and led Him away.

[NASB] (The Crucifixion) So he then handed Him over to them to be crucified.

[NRSV] Then he handed him over to them to be crucified. So they took Jesus;

[WEB] So then he delivered him to them to be crucified. So they took Jesus and led him away.

[ESV] So he delivered him over to them to be crucified. So they took Jesus,

[NIV] Finally Pilate handed him over to them to be crucified. So the soldiers took charge of Jesus.

[NIrV] But they shouted, "Kill him! Kill him! Crucify him!" "Should I crucify your king?" Pilate asked. "We have no king but Caesar," the chief priests answered.

[HCSB] So then, because of them, he handed Him over to be crucified. Therefore they took Jesus away.

[CSB] So then, because of them, he handed Him over to be crucified. Therefore they took Jesus away.

[AMP] Then he delivered Him over to them to be crucified.

[NLT] Then Pilate turned Jesus over to them to be crucified. So they took Jesus away.

[YLT] Then, therefore, he delivered him up to them, that he may be crucified, and they took Jesus and led [him] away,


上一节  下一节