约翰福音19章40节

(约19:40)

[和合本] 他们就照犹太人殡葬的规矩,把耶稣的身体用细麻布加上香料裹好了。

[新标点] 他们就照犹太人殡葬的规矩,把耶稣的身体用细麻布加上香料裹好了。

[和合修] 他们照犹太人丧葬的规矩,用细麻布加上香料,把耶稣的身体裹好了。

[新译本] 他们领取了耶稣的身体,照着犹太人的葬礼的规例,用细麻布和香料把他裹好。

[当代修] 他们按照犹太人殡葬的习俗,用细麻布加上香料把耶稣的遗体裹好。

[现代修] 两个人用配着香料的麻纱把耶稣的身体裹好;这是犹太人安葬的规矩。

[吕振中] 他们领了耶稣的身体,就用细麻布加上香料绑好,照犹太人豫备安葬的规矩办。

[思高本] 他们取下了耶稣的遗体,照犹太人埋葬的习俗,用殓布和香料把他裹好。

[文理本] 若辈遂取耶稣尸、以枲布加香品裹之、循犹太人葬例也、


上一节  下一节


John 19:40

[GNT] The two men took Jesus' body and wrapped it in linen cloths with the spices according to the Jewish custom of preparing a body for burial.

[BBE] And Nicodemus came (he who had first come to Jesus by night) with a roll of myrrh and aloes mixed, about a hundred pounds.

[KJV] Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury.

[NKJV] Then they took the body of Jesus, and bound it in strips of linen with the spices, as the custom of the Jews is to bury.

[KJ21] Then took they the body of Jesus and wound it in linen cloths with the spices, as is the manner of the Jews for burial.

[NASB] So they took the body of Jesus and bound it in linen wrappings with the spices, as is the burial custom of the Jews.

[NRSV] They took the body of Jesus and wrapped it with the spices in linen cloths, according to the burial custom of the Jews.

[WEB] So they took Jesus' body, and bound it in linen cloths with the spices, as the custom of the Jews is to bury.

[ESV] So they took the body of Jesus and bound it in linen cloths with the spices, as is the burial custom of the Jews.

[NIV] Taking Jesus' body, the two of them wrapped it, with the spices, in strips of linen. This was in accordance with Jewish burial customs.

[NIrV] Nicodemus went with Joseph. He was the man who had earlier visited Jesus at night. Nicodemus brought some mixed spices, about 75 pounds.

[HCSB] Then they took Jesus' body and wrapped it in linen cloths with the aromatic spices, according to the burial custom of the Jews.

[CSB] Then they took Jesus' body and wrapped it in linen cloths with the aromatic spices, according to the burial custom of the Jews.

[AMP] So they took Jesus' body and bound it in linen cloths with the spices (aromatics), as is the Jews' customary way to prepare for burial.

[NLT] Following Jewish burial custom, they wrapped Jesus' body with the spices in long sheets of linen cloth.

[YLT] They took, therefore, the body of Jesus, and bound it with linen clothes with the spices, according as it was the custom of the Jews to prepare for burial;


上一节  下一节