约翰福音19章41节

(约19:41)

[和合本] 在耶稣钉十字架的地方有一个园子,园子里有一座新坟墓,是从来没有葬过人的。

[新标点] 在耶稣钉十字架的地方有一个园子,园子里有一座新坟墓,是从来没有葬过人的。

[和合修] 在耶稣钉十字架的地方有一个园子,园子里有一座新墓穴,是从来没有葬过人的。

[新译本] 在耶稣钉十字架的地方,有一个园子,园里有一个新的墓穴,是从来没有葬过人的。

[当代修] 在耶稣被钉十字架的地方有一个园子,里边有一座新坟墓,从来没有安葬过人。

[现代修] 在耶稣被钉十字架的地方有一个园子,里面有一个没有葬过人的新墓穴。

[吕振中] 在耶稣钉十字架的地方有个园子,园子里有座新的坟墓,里面没有人安放过。

[思高本] 在耶稣被钉在十字架上的地方,有一个园子,在那园子里有一座新坟墓,里面还没有安葬过人。

[文理本] 钉十架之处有园、中有新墓、从未葬人者、


上一节  下一节


John 19:41

[GNT] There was a garden in the place where Jesus had been put to death, and in it there was a new tomb where no one had ever been buried.

[BBE] Then they took the body of Jesus, folding linen about it with the spices, as is the way of the Jews when they put the dead to rest.

[KJV] Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid.

[NKJV] Now in the place where He was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid.

[KJ21] Now in the place where He was crucified there was a garden, and in the garden a new sepulcher wherein was never man yet laid.

[NASB] Now in the place where He was crucified there was a garden, and in the garden was a new tomb in which no one had yet been laid.

[NRSV] Now there was a garden in the place where he was crucified, and in the garden there was a new tomb in which no one had ever been laid.

[WEB] Now in the place where he was crucified there was a garden. In the garden was a new tomb in which no man had ever yet been laid.

[ESV] Now in the place where he was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid.

[NIV] At the place where Jesus was crucified, there was a garden, and in the garden a new tomb, in which no one had ever been laid.

[NIrV] The two men took Jesus' body. They wrapped it in strips of linen cloth, along with the spices. That was the way the Jews buried people's bodies.

[HCSB] There was a garden in the place where He was crucified. A new tomb was in the garden; no one had yet been placed in it.

[CSB] There was a garden in the place where He was crucified. A new tomb was in the garden; no one had yet been placed in it.

[AMP] Now there was a garden in the place where He was crucified, and in the garden a new tomb, in which no one had ever [yet] been laid.

[NLT] The place of crucifixion was near a garden, where there was a new tomb, never used before.

[YLT] and there was in the place where he was crucified a garden, and in the garden a new tomb, in which no one was yet laid;


上一节  下一节