[和合本] 这事以后,耶稣与他的母亲、弟兄和门徒都下迦百农去,在那里住了不多几日。
[新标点] 这事以后,耶稣与他的母亲、弟兄,和门徒都下迦百农去,在那里住了不多几日。
[和合修] 这事以后,耶稣与他的母亲、兄弟【有古卷没有“兄弟”】和门徒【有古卷没有“门徒”】都下迦百农去,在那里住了不多几天。
[新译本] 这事以后,耶稣和母亲、弟弟、门徒,都下到迦百农去,在那里住了没有几天。
[当代修] 这事以后,耶稣和祂的母亲、弟弟并门徒一起去迦百农住了几天。
[现代修] 这事以后,耶稣跟他的母亲、弟弟,和门徒到迦百农去,在那里住了几天。
[吕振中] 这事以后,耶稣下到迦百农,他和他母亲和弟兄跟门徒一同去;在那里住了没多少天。
[思高本] 此后他和他的母亲、弟兄及门徒下到葛法翁,在那里住了不多几天。
[文理本] 厥后、偕其母及兄弟门徒、下至迦百农、居不数日、○
[GNT] After this, Jesus and his mother, brothers, and disciples went to Capernaum and stayed there a few days.
[BBE] After this he went down to Capernaum, with his mother, his brothers, and his disciples, and they were there not more than two or three days.
[KJV] After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.
[NKJV] After this He went down to Capernaum, He, His mother, His brothers, and His disciples; and they did not stay there many days.
[KJ21] After this He went down to Capernaum, He and His mother and His brethren and His disciples; and they continued there a few days.
[NASB] After this He went down to Capernaum, He and His mother, and His brothers and His disciples; and they stayed there a few days.
[NRSV] After this he went down to Capernaum with his mother, his brothers, and his disciples; and they remained there a few days.
[WEB] After this, he went down to Capernaum, he, and his mother, his brothers, and his disciples; and they stayed there a few days.
[ESV] After this he went down to Capernaum, with his mother and his brothers and his disciples, and they stayed there for a few days.
[NIV] After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples. There they stayed for a few days.
[NIrV] After this, Jesus went down to Capernaum. His mother and brothers and disciples went with him. They all stayed there for a few days.
[HCSB] After this, He went down to Capernaum, together with His mother, His brothers, and His disciples, and they stayed there only a few days.
[CSB] After this, He went down to Capernaum, together with His mother, His brothers, and His disciples, and they stayed there only a few days.
[AMP] After that He went down to Capernaum with His mother and brothers and disciples, and they stayed there only a few days.
[NLT] After the wedding he went to Capernaum for a few days with his mother, his brothers, and his disciples.
[YLT] after this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples; and there they remained not many days.