约翰福音2章13节

(约2:13)

[和合本] 犹太人的逾越节近了,耶稣就上耶路撒冷去。

[新标点] (洁净圣殿)犹太人的逾越节近了,耶稣就上耶路撒冷去。

[和合修] (洁净圣殿)犹太人的逾越节近了,耶稣上耶路撒冷去。

[新译本] 犹太人的逾越节近了,耶稣就上耶路撒冷去。

[当代修] (洁净圣殿)犹太人的逾越节快到了,耶稣便上耶路撒冷去。

[现代修] 犹太人的逾越节快到了,耶稣上耶路撒冷去。

[吕振中] 犹太人的逾越节近了,耶稣就上耶路撒冷去。

[思高本] (首次上耶京洁净圣殿)犹太人的逾越节近了,耶稣便上了耶路撒冷。

[文理本] 犹太人逾越节伊迩、耶稣上耶路撒冷、


上一节  下一节


John 2:13

[GNT] It was almost time for the Passover Festival, so Jesus went to Jerusalem.

[BBE] The time of the Passover of the Jews was near and Jesus went up to Jerusalem.

[KJV] And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem,

[NKJV] Now the Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.

[KJ21] And the Jews' Passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem

[NASB] (First Passover—Cleansing the Temple) The Passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem.

[NRSV] The Passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem.

[WEB] The Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.

[ESV] The Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.

[NIV] When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.

[NIrV] It was almost time for the Jewish Passover Feast. So Jesus went up to Jerusalem.

[HCSB] The Jewish Passover was near, so Jesus went up to Jerusalem.

[CSB] The Jewish Passover was near, so Jesus went up to Jerusalem.

[AMP] Now the Passover of the Jews was approaching, so Jesus went up to Jerusalem.

[NLT] It was nearly time for the Jewish Passover celebration, so Jesus went to Jerusalem.

[YLT] And the passover of the Jews was nigh, and Jesus went up to Jerusalem,


上一节  下一节