约翰福音2章24节

(约2:24)

[和合本] 耶稣却不将自己交托他们,因为他知道万人;

[新标点] 耶稣却不将自己交托他们;因为他知道万人,

[和合修] 耶稣自己却不信任他们,因为他认识所有的人,

[新译本] 耶稣却不信任他们,因为他知道所有的人,

[当代修] 耶稣却不信任他们,因为祂洞悉万人。

[现代修] 但是耶稣不能使自己信任他们,因为他对所有的人都有深刻的了解。

[吕振中] 耶稣自己呢、却不将自己信托他们,因为深知万人(或译:万事),

[思高本] 耶稣却不信任他们,因为他认识众人;

[文理本] 但耶稣不以己托之、因其知人也、


上一节  下一节


John 2:24

[GNT] But Jesus did not trust himself to them, because he knew them all.

[BBE] But Jesus did not have faith in them, because he had knowledge of them all.

[KJV] But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men,

[NKJV] But Jesus did not commit Himself to them, because He knew all [men,]

[KJ21] But Jesus did not commit Himself unto them, because He knew all men,

[NASB] But Jesus, on His part, was not entrusting Himself to them, because He knew all people,

[NRSV] But Jesus on his part would not entrust himself to them, because he knew all people

[WEB] But Jesus didn't entrust himself to them, because he knew everyone,

[ESV] But Jesus on his part did not entrust himself to them, because he knew all people

[NIV] But Jesus would not entrust himself to them, for he knew all men.

[NIrV] But Jesus did not fully trust them. He knew what people are like.

[HCSB] Jesus, however, would not entrust Himself to them, since He knew them all

[CSB] Jesus, however, would not entrust Himself to them, since He knew them all

[AMP] But Jesus [for His part] did not trust Himself to them, because He knew all [men];

[NLT] But Jesus didn't trust them, because he knew human nature.

[YLT] and Jesus himself was not trusting himself to them, because of his knowing all [men],


上一节  下一节