[和合本] 两个人同跑,那门徒比彼得跑的更快,先到了坟墓,
[新标点] 两个人同跑,那门徒比彼得跑得更快,先到了坟墓,
[和合修] 两个人同跑,那门徒比彼得跑得快,先到了坟墓,
[新译本] 两个人一齐跑,那门徒比彼得跑得快,先到了坟墓,
[当代修] 两个人一起跑,但那个门徒比彼得跑得快,所以先到了坟墓。
[现代修] 两个人一起跑,但那门徒比彼得跑得快,首先到达墓穴。
[吕振中] 两个人一齐跑,那另一个门徒跑在前头,比彼得快点儿,先到了坟墓。
[思高本] 两人一起跑,但那另一个门徒比伯多禄跑得快,先来到了坟墓那里。
[文理本] 二人并趋、斯徒越彼得而先至、
[GNT] The two of them were running, but the other disciple ran faster than Peter and reached the tomb first.
[BBE] So Peter and the other disciple went out to the place of the dead.
[KJV] So they ran both together: and the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre.
[NKJV] So they both ran together, and the other disciple outran Peter and came to the tomb first.
[KJ21] And they both ran together, and the other disciple outran Peter and came first to the sepulcher.
[NASB] The two were running together; and the other disciple ran ahead, faster than Peter, and came to the tomb first;
[NRSV] The two were running together, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.
[WEB] They both ran together. The other disciple outran Peter, and came to the tomb first.
[ESV] Both of them were running together, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.
[NIV] Both were running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.
[NIrV] So Peter and the other disciple started out for the tomb.
[HCSB] The two were running together, but the other disciple outran Peter and got to the tomb first.
[CSB] The two were running together, but the other disciple outran Peter and got to the tomb first.
[AMP] And they came running together, but the other disciple outran Peter and arrived at the tomb first.
[NLT] They were both running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.
[YLT] and the two were running together, and the other disciple did run forward more quickly than Peter, and came first to the tomb,