[和合本] 耶稣对他们说:“把刚才打的鱼拿几条来。”
[新标点] 耶稣对他们说:“把刚才打的鱼拿几条来。”
[和合修] 耶稣对他们说:“把刚才打的鱼拿几条来。”
[新译本] 耶稣对他们说:“把你们刚才打的鱼拿几条来。”
[当代修] 耶稣说:“拿几条刚打的鱼来。”
[现代修] 耶稣对他们说:“把你们刚打的鱼拿几条来。”
[吕振中] 耶稣对他们说:“把刚逮着的小鱼拿几条来。”
[思高本] 耶稣对他们说:“把你们刚才所打得的鱼拿一些来!”
[文理本] 耶稣谓之曰、尔甫获之鱼、取数尾来、
[GNT] Then Jesus said to them, "Bring some of the fish you have just caught."
[BBE] When they got to land, they saw a fire of coals there, with fish cooking on it, and bread.
[KJV] Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now caught.
[NKJV] Jesus said to them, "Bring some of the fish which you have just caught."
[KJ21] Jesus said unto them, "Bring of the fish which ye have now caught."
[NASB] Jesus *said to them, "Bring some of the fish which you have now caught."
[NRSV] Jesus said to them, "Bring some of the fish that you have just caught."
[WEB] Jesus said to them,"Bring some of the fish which you have just caught."
[ESV] Jesus said to them, "Bring some of the fish that you have just caught."
[NIV] Jesus said to them, "Bring some of the fish you have just caught."
[NIrV] When they landed, they saw a fire of burning coals. There were fish on it. There was also some bread.
[HCSB] "Bring some of the fish you've just caught," Jesus told them.
[CSB] "Bring some of the fish you've just caught," Jesus told them.
[AMP] Jesus said to them, Bring some of the fish which you have just caught.
[NLT] "Bring some of the fish you've just caught," Jesus said.
[YLT] Jesus saith to them, 'Bring ye from the fishes that ye caught now;'