[和合本] 为这些事作见证,并且记载这些事的,就是这门徒,我们也知道他的见证是真的。
[新标点] 为这些事作见证,并且记载这些事的就是这门徒;我们也知道他的见证是真的。
[和合修] 这门徒就是为这些事作见证、并且记载这些事的,我们知道他的见证是真的。
[新译本] 为这些事作证,并且记述这些事的,就是这门徒;我们知道他的见证是真实的。
[当代修] 为这些事做见证、记录这些事的就是那个门徒,我们都知道他的见证是真实的。
[现代修] 这个人就是为这些事作见证的那门徒;他把这些事记录下来。我们知道他的见证都是真的。
[吕振中] 这个人就是那为这些事作见证、将这些事写下来的那位门徒;我们知道他的见证是真实的。
[思高本] (结语)为这些事作证,且写下这些事的,就是这个门徒,我们知道:他的作证是真实的。
[文理本] 证此而书之者、即此徒、我侪知其证真也、○
[GNT] He is the disciple who spoke of these things, the one who also wrote them down; and we know that what he said is true.
[BBE] So this saying went about among the brothers that this disciple would not undergo death: Jesus, however, did not say that he would not undergo death, but, If it is my desire for him to be here till I come back, what is that to you?
[KJV] This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.
[NKJV] This is the disciple who testifies of these things, and wrote these things; and we know that his testimony is true.
[KJ21] This is the disciple who testifieth of these things and wrote these things, and we know that his testimony is true.
[NASB] This is the disciple who is testifying about these things and wrote these things, and we know that his testimony is true.
[NRSV] This is the disciple who is testifying to these things and has written them, and we know that his testimony is true.
[WEB] This is the disciple who testifies about these things, and wrote these things. We know that his witness is true.
[ESV] This is the disciple who is bearing witness about these things, and who has written these things, and we know that his testimony is true.
[NIV] This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. We know that his testimony is true.
[NIrV] Because of what Jesus said, a false report spread among the believers. The story was told that the disciple Jesus loved wouldn't die. But Jesus did not say he would not die. He only said, "Suppose I want him to remain alive until I return. What does that matter to you?"
[HCSB] This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. We know that his testimony is true.
[CSB] This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. We know that his testimony is true.
[AMP] It is this same disciple who is bearing witness to these things and who has recorded (written) them; and we [well] know that his testimony is true.
[NLT] This disciple is the one who testifies to these events and has recorded them here. And we know that his account of these things is accurate.
[YLT] this is the disciple who is testifying concerning these things, and he wrote these things, and we have known that his testimony is true.