[和合本] 耶稣所行的事还有许多;若是一一地都写出来,我想,所写的书就是世界也容不下了。
[新标点] 耶稣所行的事还有许多,若是一一地都写出来,我想,所写的书就是世界也容不下了。
[和合修] 耶稣所行的事还有许多,若是一一都写出来,我想,就是全世界也容不下所要写的书。
[新译本] 耶稣所行的,还有许多其他的事;如果都一一写下来,所要写成的书,我想就是这个世界也容不下了。
[当代修] 耶稣还做了许多其他的事,如果都写成书,我想整个世界也容纳不下。
[现代修] 耶稣还做了许多别的事,要是一一记录下来,我想整个世界也容纳不下那么多的书。
[吕振中] 耶稣所行的还有许多别的事。若一一都写下来,我想所写的书、就是世界也容不下。
[思高本] 耶稣所行的还有许多别的事;假使要一一写出来,我想所要写的书,连这世界也容不下。
[文理本] 夫耶稣所行、更有多焉者、若逐一书之、我意所录之书、世不胜载矣、
[GNT] Now, there are many other things that Jesus did. If they were all written down one by one, I suppose that the whole world could not hold the books that would be written.
[BBE] This is the disciple who gives witness about these things and who put them in writing: and we have knowledge that his witness is true.
[KJV] And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen.
[NKJV] And there are also many other things that Jesus did, which if they were written one by one, I suppose that even the world itself could not contain the books that would be written. Amen.
[KJ21] And there are also many other things which Jesus did, which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen.
[NASB] But there are also many other things which Jesus did, which, if they were written in detail, I expect that even the world itself would not contain the books that would be written.
[NRSV] But there are also many other things that Jesus did; if every one of them were written down, I suppose that the world itself could not contain the books that would be written.
[WEB] There are also many other things which Jesus did, which if they would all be written, I suppose that even the world itself wouldn't have room for the books that would be written.
[ESV] Now there are also many other things that Jesus did. Were every one of them to be written, I suppose that the world itself could not contain the books that would be written.
[NIV] Jesus did many other things as well. If every one of them were written down, I suppose that even the whole world would not have room for the books that would be written.
[NIrV] This is the disciple who gives witness to these things. He also wrote them down. We know that his witness is true.
[HCSB] And there are also many other things that Jesus did, which, if they were written one by one, I suppose not even the world itself could contain the books that would be written.
[CSB] And there are also many other things that Jesus did, which, if they were written one by one, I suppose not even the world itself could contain the books that would be written.
[AMP] And there are also many other things which Jesus did. If they should be all recorded one by one [in detail], I suppose that even the world itself could not contain (have room for) the books that would be written.
[NLT] Jesus also did many other things. If they were all written down, I suppose the whole world could not contain the books that would be written.
[YLT] And there are also many other things -- as many as Jesus did -- which, if they may be written one by one, not even the world itself I think to have place for the books written. Amen.