约翰福音21章3节

(约21:3)

[和合本] 西门彼得对他们说:“我打鱼去。”他们说:“我们也和你同去。”他们就出去,上了船,那一夜并没有打着什么。

[新标点] 西门·彼得对他们说:“我打鱼去。”他们说:“我们也和你同去。”他们就出去,上了船;那一夜并没有打着什么。

[和合修] 西门·彼得对他们说:“我打鱼去。”他们对他说:“我们也和你一起去。”他们就出去,上了船;那一夜并没有打着什么。

[新译本] 西门.彼得对他们说:“我要打鱼去。”他们说:“我们也跟你一起去。”于是他们出去,上了船,可是那一夜他们并没有打到什么。

[当代修] 西门·彼得对他们说:“我要去打鱼了!”众人说:“我们也跟你去。”于是他们就出去,上了船,但那一夜什么也没打到。

[现代修] 西门·彼得对他们说:“我打鱼去。”大家说:“我们跟你一道去。”于是他们出去,上了船;可是整夜没有捕到什么。

[吕振中] 西门彼得对他们说:“我打鱼去。”他们对他说:“我们也和你一同去。”他们就出去,上了船;那一夜并没有逮着什么。

[思高本] 西满伯多禄对他们说:“我去打鱼。”他们回答说:“我们也同你一起去。”他们便出去,上了船;但那一夜什么也没有捕到。

[文理本] 西门彼得谓众曰、我往渔焉、众曰、我亦偕往、遂出登舟、是夜无所获、


上一节  下一节


John 21:3

[GNT] Simon Peter said to the others, "I am going fishing." "We will come with you," they told him. So they went out in a boat, but all that night they did not catch a thing.

[BBE] Simon Peter, Thomas named Didymus, Nathanael of Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two others of his disciples were all together.

[KJV] Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also go with thee. They went forth, and entered into a ship immediately; and that night they caught nothing.

[NKJV] Simon Peter said to them, "I am going fishing." They said to him, "We are going with you also." They went out and immediately got into the boat, and that night they caught nothing.

[KJ21] Simon Peter said unto them, "I am going fishing." They said unto him, "We also go with thee." They went forth and entered into a boat immediately; and that night they caught nothing.

[NASB] Simon Peter *said to them, "I am going fishing." They *said to him, "We are also coming with you." They went out and got into the boat; and that night they caught nothing.

[NRSV] Simon Peter said to them, "I am going fishing." They said to him, "We will go with you." They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.

[WEB] Simon Peter said to them, "I'm going fishing."They told him, "We are also coming with you." They immediately went out, and entered into the boat. That night, they caught nothing.

[ESV] Simon Peter said to them, "I am going fishing." They said to him, "We will go with you." They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.

[NIV] "I'm going out to fish," Simon Peter told them, and they said, "We'll go with you." So they went out and got into the boat, but that night they caught nothing.

[NIrV] Simon Peter and Thomas, who was called Didymus, were there together. Nathanael from Cana in Galilee and the sons of Zebedee were with them. So were two other disciples.

[HCSB] "I'm going fishing," Simon Peter said to them. "We're coming with you," they told him. They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.

[CSB] "I'm going fishing," Simon Peter said to them. "We're coming with you," they told him. They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.

[AMP] Simon Peter said to them, I am going fishing! They said to him, And we are coming with you! So they went out and got into the boat, and throughout that night they caught nothing.

[NLT] Simon Peter said, "I'm going fishing." "We'll come, too," they all said. So they went out in the boat, but they caught nothing all night.

[YLT] Simon Peter saith to them, 'I go away to fish;' they say to him, 'We go -- we also -- with thee;' they went forth and entered into the boat immediately, and on that night they caught nothing.


上一节  下一节