约翰福音3章32节

(约3:32)

[和合本] 他将所见所闻的见证出来,只是没有人领受他的见证。

[新标点] 他将所见所闻的见证出来,只是没有人领受他的见证。

[和合修] 他把所见所闻的见证出来,只是没有人领受他的见证。

[新译本] 他把所见所闻的见证出来,可是没有人接受他的见证。

[当代修] 要把所见所闻讲给人听,只是没有人接受祂的见证。

[现代修] 他为所看见所听到的作证,可是没有人接受他的见证。

[吕振中] 将所见所听过的这件事见证出来,而没有人领受他的见证。

[思高本] 他对所见所闻的,予以作证,却没有人接受他的见证。

[文理本] 其所证者、乃其所见所闻、而无人受其证、


上一节  下一节


John 3:32

[GNT] He tells what he has seen and heard, yet no one accepts his message.

[BBE] He gives witness of what he has seen and of what has come to his ears; and no man takes his witness as true.

[KJV] And what he hath seen and heard, that he testifieth; and no man receiveth his testimony.

[NKJV] "And what He has seen and heard, that He testifies; and no one receives His testimony.

[KJ21] And what He hath seen and heard, to that He testifieth, and no man receiveth His testimony.

[NASB] What He has seen and heard, of this He testifies; and no one accepts His testimony.

[NRSV] He testifies to what he has seen and heard, yet no one accepts his testimony.

[WEB] What he has seen and heard, of that he testifies; and no one receives his witness.

[ESV] He bears witness to what he has seen and heard, yet no one receives his testimony.

[NIV] He testifies to what he has seen and heard, but no one accepts his testimony.

[NIrV] He gives witness to what he has seen and heard. But no one accepts what he says.

[HCSB] He testifies to what He has seen and heard, yet no one accepts His testimony.

[CSB] He testifies to what He has seen and heard, yet no one accepts His testimony.

[AMP] It is to what He has [actually] seen and heard that He bears testimony, and yet no one accepts His testimony [no one receives His evidence as true].

[NLT] He testifies about what he has seen and heard, but how few believe what he tells them!

[YLT] 'And what he hath seen and heard this he doth testify, and his testimony none receiveth;


上一节  下一节