[和合本] 那时门徒进城买食物去了。
[新标点] 那时门徒进城买食物去了。)
[和合修] 因为那时门徒进城买食物去了。
[新译本] 那时,他的门徒都进城买食物去了。
[当代修]
[现代修] 他的门徒已经到镇上买食物去了。)
[吕振中] [他门徒早已往城里买食物去了。]
[思高本] 那时,他的门徒已往城里买食物去了。
[文理本] 盖其徒入邑市食也、
[GNT] (His disciples had gone into town to buy food.)
[BBE] For his disciples had gone to the town to get food.
[KJV] (For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)
[NKJV] For His disciples had gone away into the city to buy food.
[KJ21] (For His disciples had gone away unto the city to buy meat.)
[NASB] For His disciples had gone away to the city to buy food.
[NRSV] (His disciples had gone to the city to buy food.)
[WEB] For his disciples had gone away into the city to buy food.
[ESV] (For his disciples had gone away into the city to buy food.)
[NIV] (His disciples had gone into the town to buy food.)
[NIrV] His disciples had gone into the town to buy food.
[HCSB] for His disciples had gone into town to buy food.
[CSB] for His disciples had gone into town to buy food.
[AMP] For His disciples had gone off into the town to buy food--
[NLT] He was alone at the time because his disciples had gone into the village to buy some food.
[YLT] for his disciples were gone away to the city, that they may buy victuals;