约翰福音5章12节

(约5:12)

[和合本] 他们问他说:“对你说‘拿褥子走’的是什么人?”

[新标点] 他们问他说:“对你说‘拿褥子走’的是什么人?”

[和合修] 他们问他:“对你说‘拿起褥子走’的是什么人?”

[新译本] 他们就问:“那对你说‘拿起来走吧’的是谁?”

[当代修] 他们问他:“叫你拿起垫子走的人是谁?”

[现代修] 他们问:“那个吩咐你拿起褥子走的是谁?”

[吕振中] 他们就诘问他说:“那对你说‘拿起来走路’的人是谁?”

[思高本] 他们就问他:“给你说拿起床来,而行走的那人是谁?”

[文理本] 曰、语尔取榻而行者谁也、


上一节  下一节


John 5:12

[GNT] They asked him, "Who is the man who told you to do this?"

[BBE] Then they put to him the question: Who is the man who said to you, Take it up and go?

[KJV] Then asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk?

[NKJV] Then they asked him, "Who is the Man who said to you, 'Take up your bed and walk'?"

[KJ21] Then they asked him, "What man is that who said unto thee, `Take up thy bed and walk'?"

[NASB] But the man who was healed did not know who it was, for Jesus had slipped away while there was a crowd in that place.

[NRSV] They asked him, "Who is the man who said to you, 'Take it up and walk'?"

[WEB] Then they asked him, "Who is the man who said to you,'Take up your mat and walk'?"

[ESV] They asked him, "Who is the man who said to you, 'Take up your bed and walk'?"

[NIV] So they asked him, "Who is this fellow who told you to pick it up and walk?"

[NIrV] They asked him, "Who is this fellow? Who told you to pick it up and walk?"

[HCSB] "Who is this man who told you, 'Pick up [your bedroll] and walk?' " they asked.

[CSB] "Who is this man who told you, 'Pick up [your bedroll] and walk?' " they asked.

[AMP] They asked him, Who is the Man Who told you, Pick up your bed and walk?

[NLT] "Who said such a thing as that?" they demanded.

[YLT] they questioned him, then, 'Who is the man who is saying to thee, Take up thy couch and be walking?'


上一节  下一节