约翰福音5章13节

(约5:13)

[和合本] 那医好的人不知道是谁,因为那里的人多,耶稣已经躲开了。

[新标点] 那医好的人不知道是谁;因为那里的人多,耶稣已经躲开了。

[和合修] 那治好了的人不知道那人是谁,因为那里人很多,耶稣已经躲开了。

[新译本] 那医好了的人不知道他是谁,因为那里人很多,耶稣已经避开了。

[当代修] 那人不知道是谁,因为那里人多,耶稣已经躲开了。

[现代修] 可是那个被治好的人竟不知道是谁;因为那地方人很多,而耶稣又已经避开了。

[吕振中] 那得医治的人不知道他是谁,因为在那地方有一大群人,耶稣已经退避开了。

[思高本] 那痊愈的人却不知道他是谁,因为那地方人多,耶稣已躲开了。

[文理本] 病愈者不知为谁、盖耶稣以其地人众、而退避矣、


上一节  下一节


John 5:13

[GNT] But the man who had been healed did not know who Jesus was, for there was a crowd in that place, and Jesus had slipped away.

[BBE] Now he who had been made well had no knowledge who it was, Jesus having gone away because of the number of people who were in that place.

[KJV] And he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place.

[NKJV] But the one who was healed did not know who it was, for Jesus had withdrawn, a multitude being in [that] place.

[KJ21] And he that was healed knew not who it was, for Jesus had removed Himself away, a multitude being in that place.

[NASB] Afterward, Jesus *found him in the temple and said to him, "Behold, you have become well; do not sin anymore, so that nothing worse happens to you."

[NRSV] Now the man who had been healed did not know who it was, for Jesus had disappeared in the crowd that was there.

[WEB] But he who was healed didn't know who it was, for Jesus had withdrawn, a crowd being in the place.

[ESV] Now the man who had been healed did not know who it was, for Jesus had withdrawn, as there was a crowd in the place.

[NIV] The man who was healed had no idea who it was, for Jesus had slipped away into the crowd that was there.

[NIrV] The one who was healed had no idea who it was. Jesus had slipped away into the crowd that was there.

[HCSB] But the man who was cured did not know who it was, because Jesus had slipped away into the crowd that was there.

[CSB] But the man who was cured did not know who it was, because Jesus had slipped away into the crowd that was there.

[AMP] Now the invalid who had been healed did not know who it was, for Jesus had quietly gone away [had passed on unnoticed], since there was a crowd in the place.

[NLT] The man didn't know, for Jesus had disappeared into the crowd.

[YLT] But he that was healed had not known who he is, for Jesus did move away, a multitude being in the place.


上一节  下一节