[和合本] 他说这话是要试验腓力,他自己原知道要怎样行。
[新标点] 他说这话是要试验腓力;他自己原知道要怎样行。)
[和合修] 他说这话是要考验腓力,他自己原知道要怎样做。
[新译本] 他说这话,是要试验腓力,因他自己早已知道要怎样作。
[当代修] 祂这样说是想试试腓力,其实祂知道应该怎么做。
[现代修] 他说这话是要试验腓力;他自己已经知道要怎么做。
[吕振中] 他说这话、是要试试腓力;因为他自己已经知道将要怎么办了。
[思高本] 他说这话,是为试探斐理伯;他自己原知道要作什么。
[文理本] 言此、乃试之、盖自知将何为也、
[GNT] (He said this to test Philip; actually he already knew what he would do.)
[BBE] This he said, testing him: for he had no doubt what he himself would do.
[KJV] And this he said to prove him: for he himself knew what he would do.
[NKJV] But this He said to test him, for He Himself knew what He would do.
[KJ21] And this He said to test him, for He Himself knew what He would do.
[NASB] Philip answered Him, "Two hundred (The denarius was a day's wages for a laborer)denarii worth of bread is not enough for them, for each to receive just a little!"
[NRSV] He said this to test him, for he himself knew what he was going to do.
[WEB] He said this to test him, for he himself knew what he would do.
[ESV] He said this to test him, for he himself knew what he would do.
[NIV] He asked this only to test him, for he already had in mind what he was going to do.
[NIrV] He asked this only to put Philip to the test. He already knew what he was going to do.
[HCSB] He asked this to test him, for He Himself knew what He was going to do.
[CSB] He asked this to test him, for He Himself knew what He was going to do.
[AMP] But He said this to prove (test) him, for He well knew what He was about to do.
[NLT] He was testing Philip, for he already knew what he was going to do.
[YLT] and this he said, trying him, for he himself had known what he was about to do.