约翰福音6章64节

(约6:64)

[和合本] 只是你们中间有不信的人。”耶稣从起头就知道谁不信他,谁要卖他。

[新标点] 只是你们中间有不信的人。”耶稣从起头就知道谁不信他,谁要卖他。

[和合修] 可是你们中间有些人不信。”耶稣起初就知道哪些人不信他,哪一个要出卖他。

[新译本] 然而你们中间却有不信的人。”原来从起初耶稣就知道那些不信的是谁,那要把他出卖的又是谁。

[当代修] 然而,你们中间有些人不信。”因为耶稣一开始就知道谁不信祂、谁会出卖祂。

[现代修] 但是,你们当中有人不信。”(耶稣早就知道哪些人不信,谁会出卖他。)

[吕振中] 但你们中间竟有不信的!”[因为从起初耶稣就知道谁是不信的,谁是那他送官的。]

[思高本] 但你们中间有些人,却不相信。”原来,耶稣从起头就知道那些人不信,和谁要出卖他。

[文理本] 然尔中有弗信者矣、盖耶稣自始即知弗信者为谁、卖己者为谁也、


上一节  下一节


John 6:64

[GNT] Yet some of you do not believe." (Jesus knew from the very beginning who were the ones that would not believe and which one would betray him.)

[BBE] But still some of you have no faith. For it was clear to Jesus from the first who they were who had no faith, and who it was who would be false to him.

[KJV] But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.

[NKJV] "But there are some of you who do not believe." For Jesus knew from the beginning who they were who did not believe, and who would betray Him.

[KJ21] But there are some of you that believe not." For Jesus knew from the beginning who they were who believed not and who should betray Him.

[NASB] And He was saying, "For this reason I have told you that no one can come to Me unless it has been granted him from the Father."

[NRSV] But among you there are some who do not believe." For Jesus knew from the first who were the ones that did not believe, and who was the one that would betray him.

[WEB] But there are some of you who don't believe." For Jesus knew from the beginning who they were who didn't believe, and who it was who would betray him.

[ESV] But there are some of you who do not believe." (For Jesus knew from the beginning who those were who did not believe, and who it was who would betray him.)

[NIV] Yet there are some of you who do not believe." For Jesus had known from the beginning which of them did not believe and who would betray him.

[NIrV] But there are some of you who do not believe." Jesus had known from the beginning which of them did not believe. And he had known who was going to hand him over to his enemies.

[HCSB] But there are some among you who don't believe." (For Jesus knew from the beginning those who would not believe and the one who would betray Him.)

[CSB] But there are some among you who don't believe." (For Jesus knew from the beginning those who would not believe and the one who would betray Him.)

[AMP] But [still] some of you fail to believe and trust and have faith. For Jesus knew from the first who did not believe and had no faith and who would betray Him and be false to Him.

[NLT] But some of you do not believe me." (For Jesus knew from the beginning which ones didn't believe, and he knew who would betray him.)

[YLT] but there are certain of you who do not believe;' for Jesus had known from the beginning who they are who are not believing, and who is he who will deliver him up,


上一节  下一节