[和合本] 耶稣又说:“所以我对你们说过,若不是蒙我父的恩赐,没有人能到我这里来。”
[新标点] 耶稣又说:“所以我对你们说过,若不是蒙我父的恩赐,没有人能到我这里来。”
[和合修] 于是耶稣说:“所以,我对你们说过,若不是蒙我父的恩赐,没有人能到我这里来。”
[新译本] 耶稣跟着说:“所以我对你们说过,如果不是父所赐的,没有人能到我这里来。”
[当代修] 祂继续说:“所以我曾对你们说,如果不是我父赐恩,没有人能到我这里来。”
[现代修] 他又说:“因此,我对你们说过,要不是出于我父亲的恩赐,没有人能到我这里来。”
[吕振中] 所以他说:“故此我对你们说,除非由父赐他,没有人能来找我。”
[思高本] 所以他又说:“为此,我对你们说过:除非蒙父恩赐的,谁也不能到我这里来。”
[文理本] 又曰、故我尝语尔、非父予之、无人能就我也、○
[GNT] And he added, "This is the very reason I told you that no people can come to me unless the Father makes it possible for them to do so."
[BBE] And he said, This is why I said to you, No man is able to come to me if he is not given the power to do so by the Father.
[KJV] And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father.
[NKJV] And He said, "Therefore I have said to you that no one can come to Me unless it has been granted to him by My Father."
[KJ21] And He said, "Therefore said I unto you that no man can come unto Me, unless it were given unto him by My Father."
[NASB] (Peter's Confession of Faith) As a result of this many of His disciples left, and would no longer walk with Him.
[NRSV] And he said, "For this reason I have told you that no one can come to me unless it is granted by the Father."
[WEB] He said,"For this cause I have said to you that no one can come to me, unless it is given to him by my Father."
[ESV] And he said, "This is why I told you that no one can come to me unless it is granted him by the Father."
[NIV] He went on to say, "This is why I told you that no one can come to me unless the Father has enabled him."
[NIrV] So he continued speaking. He said, "This is why I told you that no one can come to me unless the Father helps him."
[HCSB] He said, "This is why I told you that no one can come to Me unless it is granted to him by the Father."
[CSB] He said, "This is why I told you that no one can come to Me unless it is granted to him by the Father."
[AMP] And He said, This is why I told you that no one can come to Me unless it is granted him [unless he is enabled to do so] by the Father.
[NLT] Then he said, "That is why I said that people can't come to me unless the Father gives them to me."
[YLT] and he said, 'Because of this I have said to you -- No one is able to come unto me, if it may not have been given him from my Father.'