[和合本] 我不求自己的荣耀,有一位为我求荣耀定是非的。
[新标点] 我不求自己的荣耀,有一位为我求荣耀、定是非的。
[和合修] 我不寻求自己的荣耀,但有一位为我寻求荣耀,判断是非。
[新译本] 我不求自己的荣耀,但有一位是为我求荣耀,并且是审判人的。
[当代修] 我不为自己寻求荣耀,但有一位会为我寻求,祂也会断定谁是谁非。
[现代修] 我不求自己的荣耀,但是有一位替我寻求并主持公道的。
[吕振中] 然而我不寻求我自己的荣耀;只有一位寻求的,判断的。
[思高本] 然而,我不寻求我的光荣,有为我寻求而行判断的一位。
[文理本] 我不求己荣、有一求我荣者、且行鞫焉、
[GNT] I am not seeking honor for myself. But there is one who is seeking it and who judges in my favor.
[BBE] And this was the answer of Jesus: I have not an evil spirit; but I give honour to my Father and you do not give honour to me.
[KJV] And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.
[NKJV] "And I do not seek My [own] glory; there is One who seeks and judges.
[KJ21] And I seek not Mine own glory; there is One that seeketh and judgeth.
[NASB] But I am not seeking My glory; there is One who seeks it, and judges.
[NRSV] Yet I do not seek my own glory; there is one who seeks it and he is the judge.
[WEB] But I don't seek my own glory. There is one who seeks and judges.
[ESV] Yet I do not seek my own glory; there is One who seeks it, and he is the judge.
[NIV] I am not seeking glory for myself; but there is one who seeks it, and he is the judge.
[NIrV] "I am not controlled by a demon," said Jesus. "I honor my Father. You do not honor me.
[HCSB] I do not seek My glory; the One who seeks it also judges.
[CSB] I do not seek My glory; the One who seeks it also judges.
[AMP] However, I am not in search of honor for Myself. [I do not seek and am not aiming for My own glory.] There is One Who [looks after that; He] seeks [My glory], and He is the Judge.
[NLT] And though I have no wish to glorify myself, God is going to glorify me. He is the true judge.
[YLT] and I do not seek my own glory; there is who is seeking and is judging;