约翰福音8章49节

(约8:49)

[和合本] 耶稣说:“我不是鬼附着的,我尊敬我的父,你们倒轻慢我。

[新标点] 耶稣说:“我不是鬼附着的;我尊敬我的父,你们倒轻慢我。

[和合修] 耶稣回答:“我没有被鬼附;我尊敬我的父,你们却不尊敬我。

[新译本] 耶稣回答:“我不是鬼附的。我尊敬我的父,你们却侮辱我。

[当代修] 耶稣说:“我没有被鬼附身。我尊敬我的父,你们却侮辱我。

[现代修] 耶稣说:“我并没有鬼附身;我尊敬我的父亲,你们却侮辱我。

[吕振中] 耶稣回答说:“我没有鬼附着,我乃是尊敬我的父,而你们却侮辱我。

[思高本] 耶稣答复说:“我没有附魔,我只是尊敬我的父,你们却侮辱我。

[文理本] 耶稣曰、我非患鬼、乃尊我父、而尔侮我耳、


上一节  下一节


John 8:49

[GNT] "I have no demon," Jesus answered. "I honor my Father, but you dishonor me.

[BBE] The Jews said to him in answer, Are we not right in saying that you are of Samaria and have an evil spirit?

[KJV] Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me.

[NKJV] Jesus answered, "I do not have a demon; but I honor My Father, and you dishonor Me.

[KJ21] Jesus answered, "I have not a devil, but I honor My Father, and ye do dishonor Me.

[NASB] Jesus answered, "I do not have a demon; on the contrary, I honor My Father, and you dishonor Me.

[NRSV] Jesus answered, "I do not have a demon; but I honor my Father, and you dishonor me.

[WEB] Jesus answered,"I don't have a demon, but I honor my Father and you dishonor me.

[ESV] Jesus answered, "I do not have a demon, but I honor my Father, and you dishonor me.

[NIV] "I am not possessed by a demon," said Jesus, "but I honor my Father and you dishonor me.

[NIrV] The Jews answered Jesus, "Aren't we right when we say you are a Samaritan? Aren't you controlled by a demon?"

[HCSB] "I do not have a demon," Jesus answered. "On the contrary, I honor My Father and you dishonor Me.

[CSB] "I do not have a demon," Jesus answered. "On the contrary, I honor My Father and you dishonor Me.

[AMP] Jesus answered, I am not possessed by a demon. On the contrary, I honor and reverence My Father and you dishonor (despise, vilify, and scorn) Me.

[NLT] "No," Jesus said, "I have no demon in me. For I honor my Father-- and you dishonor me.

[YLT] Jesus answered, 'I have not a demon, but I honour my Father, and ye dishonour me;


上一节  下一节