[和合本] 难道你比我们的祖宗亚伯拉罕还大吗?他死了,众先知也死了,你将自己当作什么人呢?”
[新标点] 难道你比我们的祖宗亚伯拉罕还大吗?他死了,众先知也死了,你将自己当作什么人呢?”
[和合修] 难道你比我们的祖宗亚伯拉罕还大吗?他死了,众先知也死了,你把自己当作什么人呢?”
[新译本] 难道你比我们的祖宗亚伯拉罕还大吗?他死了,先知们也死了;你把自己当作什么人呢?”
[当代修] 难道你比我们的祖先亚伯拉罕还大吗?他死了,先知们也死了,你以为你是谁?”
[现代修] 你敢说你比我们祖宗亚伯拉罕伟大吗?亚伯拉罕死了,先知们也死了,你把自己当作什么人呢?”
[吕振中] 难道你比我们的祖亚伯拉罕还大么?他死了,神言人们也死了;你拿自己当做什么人呢?”
[思高本] 难道你比我们的父亲亚巴郎还大吗?他死了,先知们也死了。你把你自己当作什么人呢?”
[文理本] 尔岂大于我父亚伯拉罕乎、彼已死、诸先知亦死、尔自居何等耶、
[GNT] Our father Abraham died; you do not claim to be greater than Abraham, do you? And the prophets also died. Who do you think you are?"
[BBE] The Jews said to him, Now we are certain that you have an evil spirit. Abraham is dead, and the prophets are dead; and you say, If a man keeps my word he will never see death.
[KJV] Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself?
[NKJV] "Are You greater than our father Abraham, who is dead? And the prophets are dead. Whom do You make Yourself out to be?"
[KJ21] Art thou greater than our father Abraham, who is dead? And the prophets are dead. Whom makest thou thyself?"
[NASB] You are not greater than our father Abraham, who died, are You? The prophets died too. Whom do You make Yourself out to be? "
[NRSV] Are you greater than our father Abraham, who died? The prophets also died. Who do you claim to be?"
[WEB] Are you greater than our father, Abraham, who died? The prophets died. Who do you make yourself out to be?"
[ESV] Are you greater than our father Abraham, who died? And the prophets died! Who do you make yourself out to be?"
[NIV] Are you greater than our father Abraham? He died, and so did the prophets. Who do you think you are?"
[NIrV] Then the Jews cried out, "Now we know you are controlled by a demon! Abraham died. So did the prophets. But you say that anyone who obeys your word will never die.
[HCSB] Are You greater than our father Abraham who died? Even the prophets died. Who do You pretend to be?"
[CSB] Are You greater than our father Abraham who died? Even the prophets died. Who do You pretend to be?"
[AMP] Are You greater than our father Abraham? He died, and all the prophets died! Who do You make Yourself out to be?
[NLT] Are you greater than our father Abraham? He died, and so did the prophets. Who do you think you are?"
[YLT] Art thou greater than our father Abraham, who died? and the prophets died; whom dost thou make thyself?'