[和合本] 耶稣回答说:“我若荣耀自己,我的荣耀就算不得什么;荣耀我的乃是我的父,就是你们所说是你们的 神。
[新标点] 耶稣回答说:“我若荣耀自己,我的荣耀就算不得什么;荣耀我的乃是我的父,就是你们所说是你们的 神。
[和合修] 耶稣回答:“我若荣耀自己,我的荣耀就算不了什么;荣耀我的是我的父,就是你们所说的你们的 神。
[新译本] 耶稣回答:“如果我荣耀自己,我的荣耀就算不得什么;那使我得荣耀的是我的父,就是你们说是你们的上帝的那一位。
[当代修] 耶稣说:“如果我为自己争取荣耀,那荣耀算不了什么。但使我得荣耀的是我的父,你们也称祂为你们的上帝。
[现代修] 耶稣回答:“如果我荣耀自己,我的荣耀就毫无价值。那位荣耀我的是我的父亲,就是你们所说是你们上帝的那一位。
[吕振中] 耶稣回答说:“我若荣耀我自己,我的荣耀就算不了什么。荣耀我的乃是我的父,就是你们所说是你们的上帝的,
[思高本] 耶稣答复说:“我如果光荣我自己,我的光荣算不了什么;那光荣我的,是我的父,就是你们所称的‘我们的天主’。
[文理本] 耶稣曰、我若自荣、我荣则无矣、荣我者乃我父、即尔所言尔之上帝也、
[GNT] Jesus answered, "If I were to honor myself, that honor would be worth nothing. The one who honors me is my Father-the very one you say is your God.
[BBE] Are you greater than our father Abraham, who is dead? and the prophets are dead: who do you say that you are?
[KJV] Jesus answered, If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye say, that he is your God:
[NKJV] Jesus answered, "If I honor Myself, My honor is nothing. It is My Father who honors Me, of whom you say that He is your God.
[KJ21] Jesus answered, "If I honor Myself, My honor is nothing. It is My Father that honoreth Me, of whom ye say that He is your God.
[NASB] Jesus answered, "If I glorify Myself, My glory is nothing; it is My Father who glorifies Me, of whom you say, 'He is our God';
[NRSV] Jesus answered, "If I glorify myself, my glory is nothing. It is my Father who glorifies me, he of whom you say, 'He is our God,'
[WEB] Jesus answered,"If I glorify myself, my glory is nothing. It is my Father who glorifies me, of whom you say that he is our God.
[ESV] Jesus answered, "If I glorify myself, my glory is nothing. It is my Father who glorifies me, of whom you say, 'He is our God.'
[NIV] Jesus replied, "If I glorify myself, my glory means nothing. My Father, whom you claim as your God, is the one who glorifies me.
[NIrV] Are you greater than our father Abraham? He died. So did the prophets. Who do you think you are?"
[HCSB] "If I glorify Myself," Jesus answered, "My glory is nothing. My Father-- you say about Him, 'He is our God.'-- He is the One who glorifies Me.
[CSB] "If I glorify Myself," Jesus answered, "My glory is nothing. My Father-- you say about Him, 'He is our God.'-- He is the One who glorifies Me.
[AMP] Jesus answered, If I were to glorify Myself (magnify, praise, and honor Myself), I would have no real glory, for My glory would be nothing and worthless. [My honor must come to Me from My Father.] It is My Father Who glorifies Me [Who extols Me, magnifies, and praises Me], of Whom you say that He is your God.
[NLT] Jesus answered, "If I want glory for myself, it doesn't count. But it is my Father who will glorify me. You say, 'He is our God,'
[YLT] Jesus answered, 'If I glorify myself, my glory is nothing; it is my Father who is glorifying me, of whom ye say that He is your God;