约翰福音8章59节

(约8:59)

[和合本] 于是他们拿石头要打他,耶稣却躲藏,从殿里出去了。

[新标点] 于是他们拿石头要打他;耶稣却躲藏,从殿里出去了。

[和合修] 于是他们拿石头要打他,耶稣却躲开,走出了圣殿。

[新译本] 于是他们拿起石头要打他。耶稣却躲起来,从殿里出去了。

[当代修] 于是,他们就拿起石头要打祂,耶稣却避开他们,离开了圣殿。

[现代修] 于是,他们捡起石头要打他,耶稣却躲开,从圣殿走出去。

[吕振中] 于是他们拿起石头来、要打他;耶稣却迳自隐藏着,出殿去了。

[思高本] 他们就拿起石头来要向他投去;耶稣却隐没了,从圣殿里出去了。

[文理本] 众取石欲击之、耶稣潜而出殿、


上一节  下一节


John 8:59

[GNT] Then they picked up stones to throw at him, but Jesus hid himself and left the Temple.

[BBE] Jesus said to them, Truly I say to you, Before Abraham came into being, I am.

[KJV] Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.

[NKJV] Then they took up stones to throw at Him; but Jesus hid Himself and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.

[KJ21] Then they took up stones to cast at Him; but Jesus hid Himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.

[NASB] Therefore they picked up stones to throw at Him, but Jesus hid Himself and left the temple grounds.

[NRSV] So they picked up stones to throw at him, but Jesus hid himself and went out of the temple.

[WEB] Therefore they took up stones to throw at him, but Jesus was hidden, and went out of the temple, having gone through the middle of them, and so passed by.

[ESV] So they picked up stones to throw at him, but Jesus hid himself and went out of the temple.

[NIV] At this, they picked up stones to stone him, but Jesus hid himself, slipping away from the temple grounds.

[NIrV] "What I'm about to tell you is true," Jesus answered. "Before Abraham was born, I am!"

[HCSB] At that, they picked up stones to throw at Him. But Jesus was hidden and went out of the temple complex.

[CSB] At that, they picked up stones to throw at Him. But Jesus was hidden and went out of the temple complex.

[AMP] Therefore, they took up stones that they should cast on Him. But Jesus was hidden. And He went out from the temple, having passed through [the] middle of them, and so He passed by. [cp. Luke 24:16; John 12:36]

[NLT] At that point they picked up stones to throw at him. But Jesus was hidden from them and left the Temple.

[YLT] they took up, therefore, stones that they may cast at him, but Jesus hid himself, and went forth out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.


上一节  下一节